Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
Two days ago the President of Russia, President Medvedev, made an important statement on the completion of the operation in South Ossetia. Президент России Медведев два дня назад сделал важное заявление о завершении операции в Южной Осетии.
With respect to the topic of the situation in South Ossetia, which has been raised once again, I would like to comment on a few things. В связи с вновь поднятой темой вокруг ситуации в Южной Осетии хотел бы прокомментировать некоторые моменты.
This fifth principle is very closely related to the sixth: the beginning of international discussions to find ways to ensure lasting security in South Ossetia and Abkhazia. Вот с этим пятым принципом тесно увязан шестой - начало международного обсуждения путей обеспечения прочной безопасности Южной Осетии и Абхазии.
In addition, there was a promise of extensive social and economic support and assistance for the people of Abkhazia and South Ossetia. Кроме того, было обещано оказание самой широкой социально-экономической поддержки и помощи населению Абхазии и Южной Осетии.
Second, Russia did not and does not exercise effective control of the territory of South Ossetia or Abkhazia or of their administrative structures or military units. Россия не осуществляла и не осуществляет эффективного контроля за территорией Южной Осетии и Абхазии, их административными структурами и вооруженными формированиями.
As regard to the situation in South Ossetia region the delegation stressed in this connection that politically speaking the Russian Federation is open to a dialogue. Касаясь ситуации в Южной Осетии, делегация подчеркнула, что в политическом плане Российская Федерация открыта для диалога.
The Assembly calls on Russia and the de facto authorities in South Ossetia and Abkhazia to: Ассамблея призывает Россию и фактические власти Южной Осетии и Абхазии:
Lastly, OHCHR is envisaging the establishment of a regional office for South and West Asia and has been conducting consultations regarding its possible location. И наконец, УВКПЧ планирует создать региональное отделение для Южной и Западной Азии и проводит консультации по вопросу о его возможном месте размещения.
You remember that little spot near South Bay? Помнишь то маленькое местечко возле Южной Бухты?
That carving, is that South American? интересная вещь. из Южной Америки?
The population of ethnically mixed villages in the adjacent areas to the administrative boundary line of the former Autonomous District of South Ossetia has not raised any concerns over discrimination. Население деревень с этнически смешанным составом населения в районах, находящихся вблизи от административной границы бывшего автономного района Южной Осетии, не высказывало каких-либо озабоченностей по поводу дискриминации.
The United Kingdom is disappointed that the Republic of Argentina continues to make completely unfounded allegations of increased militarization of the South Atlantic, despite this detailed response. Соединенное Королевство испытывает разочарование по поводу того, что, несмотря на этот обстоятельный ответ, Аргентинская Республика продолжает делать полностью необоснованные заявления об усиливающейся милитаризации Южной Атлантики.
Subtotal Design options: basement and infrastructure, Conference, General Assembly, Secretariat and South Annex Buildings Варианты, связанные с проектированием: цокольный этаж и инфраструктура, Конференционный корпус, здания Генеральной Ассамблеи, Секретариата и Южной пристройки
Programme Adviser and Deputy Chief, South and West Asia Division Советник по программам и заместитель начальника Отдела Южной и Западной Азии
We favour cooperation and peaceful coexistence in the South Atlantic and there are many important issues that we can both usefully address together. Мы выступаем за сотрудничество и мирное сосуществование в Южной Атлантике, тем более что у сторон есть поле для плодотворной работы по широкому кругу важных вопросов.
C. Updated information, options and financial implications pertaining to the Library and South Annex Buildings С. Обновленная информация, варианты и финансовые последствия, касающиеся зданий Библиотеки и Южной пристройки
A major capacity need facing many countries in the South Atlantic region is the ability to conduct state of marine environment assessments at national to regional spatial scales. Одной из основных проблем многих стран в регионе Южной Атлантики в области потенциала является отсутствие возможностей для проведения оценок состояния морской среды в национальном и региональном масштабе.
It commended Argentina's intention to initiate such bilateral contacts and was concerned about the possible militarization of the South Atlantic. Его делегация высоко оценивает намерение Аргентины вступить в такого рода двусторонние контакты и выражает озабоченность по поводу возможной милитаризации Южной Атлантики.
In South and South-West Asia, training programmes to facilitate the accession of Afghanistan to WTO and the incorporation of development goals into national macroeconomic modelling were held. Что касается Южной и Юго-Западной Азии, то были организованы учебные программы, призванные помочь Афганистану присоединиться к ВТО и инкорпорировать цели развития в национальные макроэкономические модели.
(b) Third basement level of the Conference, Secretariat and South Annex Buildings: Ь) третий подвальный уровень Конференционного корпуса, здания Секретариата и здания Южной пристройки:
The Republic of Argentina's claims that the United Kingdom is "militarizing" the South Atlantic are wholly false. Заявления Аргентинской Республики о том, что Соединенное Королевство проводит «милитаризацию» Южной Атлантики, совершенно не соответствуют действительности.
To participate in the high-level Policy Dialogue on Regional Cooperation and Inclusive Development in South and South-West Asia Участие в политическом диалоге высокого уровня по региональному сотрудничеству и инклюзивному развитию в Южной и Юго-Западной Азии
During this period South Africans were subjected to successive repressive regimes ranging from conquests, colonialism and the worst form of institutionalized racism and racial discrimination, namely, apartheid. В этот период Южной Африкой правили сменяющие друг друга репрессивные режимы - начиная от завоевателей и колонизаторов и кончая наихудшей формой институционализированного расизма и расовой дискриминации, а именно апартеидом.
It has also been used as a punishment for those North Koreans, repatriated from a neighbouring country, who have had contact with South Koreans or Christians. Она также используется в качестве меры наказания тех репатриировавшихся из соседней страны северокорейцев, которые имели контакты с жителями Южной Кореи или христианами.
She suggested that Guyana should establish a dialogue with other South American and Caribbean countries regarding experiences in enacting legislation that prohibited violence against women. Оратор предлагает Гайане наладить диалог с другими странами Южной Америки и Карибского бассейна об опыте принятия законодательства, запрещающего насилие в отношении женщин.