Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
Most of the observers originate from Europe and Asia and will, therefore, be less costly to repatriate than the observers from South and North America. Большинство наблюдателей прибыло из стран Европы и Азии, и поэтому их репатриация окажется менее дорогостоящей, чем репатриация наблюдателей из Южной и Северной Америки.
The activities of ECLAC during the reporting period revolved basically on the role of the zone of peace and cooperation in the South Atlantic as a supporter of interregional cooperation on transboundary movements of hazardous wastes and the regulation of high-seas fisheries. Мероприятия ЭКЛАК в течение отчетного периода в основном были связаны с ролью зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике как фактора, поддерживающего межрегиональное сотрудничество в вопросах трансграничной перевозки опасных отходов и регулирования рыбного промысла в открытом море.
To meet the needs of pupils with learning difficulties and slow learners, the Agency extended the special education programme to more schools in the Amman, North Amman, Irbid and South Zarqa areas. В целях удовлетворения потребностей детей, испытывающих трудности в учебе, и неуспевающих учащихся, Агентство включило в программу специального образования дополнительные школы в районах Аммана, Северного Аммана, Ирбида и Южной Эз-Зарки.
Calls upon all States to cooperate fully for the achievement of the objective of turning the region of the South Atlantic into a nuclear-weapon-free zone. призывает все государства всемерно содействовать достижению цели, предусматривающей превращение региона Южной Атлантики в зону, свободную от ядерного оружия.
I would also mention, as part of regional contributions to global efforts for peace, the conclusions reached by the Third Ministerial Meeting of the Zone of Peace and Cooperation in the South Atlantic, held in Brasilia on 21 and 22 September 1994. Мне также хотелось бы упомянуть, в рамках региональных вкладов в глобальные мирные усилия по достижению мира, о выводе, сделанном на третьем Совещании министров государств - членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике, которое проходило в Бразилиа 21-22 сентября 1994 года.
In South and East Asia and China rapid industrialization is being fuelled by intraregional flows of investment and a shift in the location of production facilities across borders, in response to rapidly changing comparative advantages, investment in infrastructure and further liberalization of imports and financial markets. В Южной и Восточной Азии и в Китае быстрый процесс индустриализации стимулируется внутрирегиональными потоками инвестиций и трансграничным перемещением производственных мощностей в ответ на быстро меняющиеся сравнительные преимущества, а также вложением средств в инфраструктуру и дальнейшей либерализацией импорта и финансовых рынков.
However, the situation is rather different for some less developed South American countries (Bolivia, Paraguay) and for the Central American and Caribbean countries, with the exception of Costa Rica. Вместе с тем иное положение наблюдается в некоторых менее развитых странах Южной Америки (Боливия, Парагвай) и странах Центральной Америки и Карибского бассейна, за исключением Коста-Рики.
The recent transit of radioactive waste through the waters of the South Atlantic has placed Argentina in a difficult situation because of the clear ecological risks it may face, given the particular characteristics inherent in navigation in the southern seas. Имевшие место в последнее время транзитные перевозки радиоактивных отходов через воды Южной Атлантики поставили Аргентину в сложное положение, поскольку очевидно, что ввиду специфики судоходства в южных водах эти перевозки могут представлять для нее явную экологическую опасность.
On Monday, 27 November, agenda item 37, entitled "Zone of peace and cooperation of the South Atlantic", will be added as the first item in the morning. В понедельник, 27 ноября, к повестке дня утреннего заседания в качестве первого вопроса будет добавлен пункт 37 повестки дня под названием "Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике".
Hobson was then declared Lieutenant-Governor of New Zealand and divided the colony into two provinces (North Island-New Ulster, South Island-New Munster), named after the Northern and Southern Irish provinces. Хобсон был назначен вице-губернатором Новой Зеландии и разделил колонию на две провинции (Северный остров - Новый Ольстер, Южный остров - Новый Мюнстер) по аналогии с Северной и Южной провинциями Ирландии.
In this context, let me recall that the Brasilia Declaration on the Denuclearization of the South Atlantic, which was adopted at the third meeting of the States of the zone, in 1994, gave a renewed impulse to the cause of nuclear non-proliferation and disarmament. В этом контексте позвольте мне напомнить, что Декларация о создании безъядерной зоны в Южной Атлантике, которая была принята на третьем совещании государств - членов зоны в 1994 году в Бразилиа, дала новый импульс делу ядерного нераспространения и разоружения.
A denuclearized South Atlantic, together with the nuclear-weapon-free zones created by the treaties of Tlatelolco, Raratonga and Pelindaba, will make a large portion of the southern hemisphere nuclear-weapon-free. Безъядерная зона в Южной Атлантике вместе с безъядерными зонами, созданными в результате заключения договоров Тлателолко, Раротонга и Пелиндабского договора, сделают большую часть южного полушария зоной, свободной от ядерного оружия.
Furthermore, the Declaration on Business Cooperation in the South Atlantic paves the way for intense cooperation affecting inter alia economic, commercial and tourist exchanges, as well as the development of direct air, sea and telecommunications links among the States members of the zone. Более того, Декларация о деловом сотрудничестве в Южной Атлантике прокладывает путь для интенсивного сотрудничества, влияющего кроме всего прочего на экономический, торговый и туристический обмены, так же, как и на развитие прямых воздушных, морских и телекоммуникационных связей между государствами - членами зоны.
Furthermore, the objectives laid down by the three declarations adopted at the third ministerial meeting of States members of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic can only be achieved with the assistance of the international community. Более того, заложенные в трех декларациях, принятых на третьем совещании на уровне министров государств - членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике, цели могут быть достигнуты только лишь при содействии международного сообщества.
It is these ideals and the worthy efforts of the United Nations to achieve universal peace and development that have indeed inspired and lent support for the creation and activities of the zone of peace and cooperation in the South Atlantic. Именно эти идеалы и достойные высокой оценки усилия Организации Объединенных Наций, направленные на достижение универсального мира и развития, действительно послужили вдохновением и поддержкой цели создания зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике и деятельности в этом контексте.
The Government of Ecuador wishes to state that it supported the adoption of General Assembly resolution 41/11 declaring the South Atlantic a zone of peace and cooperation, because it believes that such actions contribute to the maintenance of world peace and security. Правительство Эквадора заявляет о том, что оно поддержало принятие резолюции 41/11 Генеральной Ассамблеи о зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике в силу своей убежденности в том, что такие меры способствуют поддержанию международного мира и безопасности.
In particular, cooperation exists in the forum of the South Atlantic Fisheries Commission that has contributed to the conservation of stocks, and in the field of military confidence-building measures under the interim reciprocal information and cooperation system. Речь, в частности, идет о продолжающемся сотрудничестве в рамках Комиссии по рыболовству в южной части Атлантического океана, способствующем сохранению рыбных запасов, а также о деятельности по укреплению мер доверия в рамках временной системы взаимного информирования и сотрудничества.
The news coverage service produced 400 press releases in English and French relevant to the issues emphasized in the resolution on a zone of peace and cooperation of the South Atlantic, as well as on meetings of intergovernmental bodies. Служба новостей подготовила 400 пресс-релизов на английском и французском языках по вопросам, на которые было обращено особое внимание в резолюции о зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике, а также по вопросу о результатах заседаний межправительственных органов.
More than 20 countries in the South Atlantic region participate in the Global Sea Level Observing System by establishing and maintaining Global Sea Level Observing System sea level measuring stations. Более 20 стран региона Южной Атлантики участвуют в Глобальной системе наблюдения за уровнем моря, создавая и эксплуатируя в рамках этой системы станции для измерения уровня моря.
Several countries in the region and outside of the region cooperate in establishing and maintaining a network of drifting buoys (30-40 buoys deployed monthly) in the South Atlantic in order to provide meteorological and oceanographic data required for operational and research purposes. Несколько стран, расположенных в регионе и за его пределами, сотрудничают в деле создания и эксплуатации сети дрейфующих буйковых станций (каждый месяц задействуется 30-40 буйковых станций) в Южной Атлантике в целях получения метеорологических и океанографических данных, необходимых для оперативных и научно-исследовательских целей.
It concludes, inter alia, that Asia's dynamic economic growth and development have sustained continued inflows of investment, mainly to China but also to many other economies in South, East and South-East Asia. В нем, в частности, делается вывод о том, что динамичный экономический рост и развитие Азии обусловили устойчивый характер непрерывного притока инвестиций в этот регион, прежде всего в Китай, а также во многие другие страны Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии.
It is interesting to note that the need for mechanisms enhancing financial sustainability mechanisms for NGOs was also endorsed in a regional meeting on 4 and 5 December, organized by the high-level South American Peace Commission IDB and European Union funding. Интересно отметить, что необходимость в средствах укрепления механизмов обеспечения устойчивости финансовой системы в интересах НПО была также отмечена на прошедшем 4 и 5 декабря региональном совещании, организованном Комиссией высокого уровня по проблеме мира в Южной Америке при финансовой поддержке МАБР и Европейского союза.
(c) Steps taken to ensure equal political participation for all South Africans, including those removed under the apartheid system to the so-called homelands; с) меры, принятые для обеспечения равного участия в политической жизни всех жителей Южной Африки, включая лиц, помещенных в так называемые "хоумленды" в соответствии с политикой системы апартеида;
Prior to the massive influx of Rwandan refugees into Zaire in July 1994, there were 18,000 Rwandan refugees in North Kivu and 106,000 Burundian refugees in South Kivu. До массового притока руандийских беженцев в Заир в июле 1994 года в Северной Киву находилось 18000 руандийских беженцев, а в Южной Киву - 106000 бурундийских беженцев.
While from 1979-1981 and 1988-1990 overall commodity dependency was on average declining in South and South-East Asia, West Asia and Latin America, it was basically unchanged in Africa, the Caribbean and developing Oceania. Хотя в период между 1979-1981 годами и 1988-1990 годами общая зависимость от сырьевых товаров в среднем уменьшалась в Южной и Юго-Восточной Азии, Западной Азии и Латинской Америке, она в целом оставалась неизменной в Африке, Карибском бассейне и развивающихся странах Океании.