Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
In 2011 the Association worked with the Tourist Board to market and promote the Territory's destination and hotels to generate more business from the South American market. В 2011 году Ассоциация во взаимодействии с Советом по туризму занималась маркетингом и рекламой туризма и гостиниц в территории для привлечения большего числа клиентов из Южной Америки.
Furthermore, any actions tending to militarize the South Atlantic, which the United Nations had proclaimed to be a zone of peace, would only escalate tensions and delay a settlement. Кроме того, любые действия, направленные на милитаризацию Южной Атлантики, которую Организация Объединенных Наций объявила зоной мира, приведут лишь к эскалации напряженности и отсрочке урегулирования.
In this regard, our Government has an obligation to create the enabling environment necessary to ensure that all South Africans have access to acceptable levels of water and sanitation. В этой связи наше правительство обязуется создать благоприятные условия, необходимые для обеспечения того, чтобы все население Южной Африки имело доступ к приемлемым уровням водоснабжения и санитарии.
The International Labour Organization (ILO) estimates that there are an additional 18.7 million unemployed women, many of them migrant workers living in South and South-East Asia. По оценкам Международной организации труда, насчитывается еще 18,7 млн. безработных женщин, значительную часть которых составляют трудящиеся-мигранты, живущие в странах Южной и Юго-Восточной Азии.
On the other hand, we have been hearing good news from South, South-East and East Asia, where robust economic growth is fuelling poverty-reduction endeavours across the region. С другой стороны, поступили хорошие новости из стран Южной, Юго-Восточной и Восточной Азии, в которых активный экономический рост содействует сокращению масштабов нищеты по всему региону.
The quake initiated a series of massive tsunamis, up to 10 metres in height, which subsequently devastated coastal towns and villages across South and South-east Asia. Это землетрясение вызвало несколько крупных цунами с высотой волны до 10 метров, которые затем разрушили прибрежные города и деревни в странах Южной и Юго-Восточной Азии.
Against the background of such an attitude towards Georgia and the Georgians by the Russian authorities, it is impossible for Russia to act as an impartial mediator in the process of the conflict resolution in Abkhazia and South Ossetia. Такое отношение российских властей к Грузии и ее гражданам свидетельствует о том, что Россия не может выполнять функции объективного посредника в процессе урегулирования конфликтов в Абхазии и Южной Осетии.
The current tensions in the provinces of North and South Kivu are the direct consequence of the continued presence in this part of our country of regular armies and armed groups and militias, mainly from Rwanda. Нынешняя напряженная обстановка в провинциях Северной и Южной Киву обусловлена сохраняющимся непосредственным присутствием в этой части нашей страны преимущественно руандийских подразделений регулярной армии, вооруженных групп и полувоенных формирований.
During the reporting period, no positive steps have been taken to commence the process of organized return, due to the counterproductive position of the separatist regimes of breakaway regions - Abkhazia and South Ossetia. За отчетный период не было предпринято никаких позитивных мер, с тем чтобы начать процесс организованного возвращения людей, из-за неконструктивной позиции сепаратистских режимов отколовшихся районов - Абхазии и Южной Осетии.
Colombia thus expresses its full support for General Assembly resolution 41/11 and subsequent related resolutions, and its determination to work for the consolidation of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. Таким образом, Колумбия полностью поддерживает резолюцию 41/11 и последующие резолюции и подтверждает свою готовность прилагать усилия для укрепления зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
In the region of the South Atlantic, two African States, Ghana and Senegal, are participating in the pilot phases, while Brazil is in preliminary negotiations to be included under the programme. В регионе Южной Атлантики два африканских государства - Гана и Сенегал - принимают участие в экспериментальных этапах, а Бразилия ведет предварительные переговоры об участии в этой программе.
On 21 March 2008 the State Duma, Russia's lower house of Parliament, issued a statement on "the Russian Federation's policy with respect to Abkhazia, South Ossetia and Transdniestria". 21 марта 2008 года Государственная Дума, нижняя палата российского Парламента, выпустила заявление «О политике Российской Федерации в отношении Абхазии, Южной Осетии и Приднестровья».
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is particularly concerned over the fact that the State Duma's statement contains calls for the President and the Government of the Russian Federation to consider the expediency of recognizing the independence of Abkhazia and South Ossetia. Министерство иностранных дел Грузии особенно обеспокоено тем фактом, что в заявлении Государственной Думы содержатся призывы к Президенту и правительству Российской Федерации рассмотреть вопрос о целесообразности признания независимости Абхазии и Южной Осетии.
First, they attacked several times the Head of the Provisional Administration of South Ossetia, Dimitry Sanakoev, who was formerly one of the separatist leaders and who opted for peace. Во-первых, они несколько раз нападали на главу временной администрации Южной Осетии Дмитрия Санакоева, который ранее был одним из лидеров сепаратистов и выбрал мир.
The situation is complicated by the circumstance that the de facto "Government" of South Ossetia is actually composed of officials, sent from Russia, who to date are the active employees of the Russian power bodies. Ситуация осложняется тем обстоятельством, что фактическое «правительство» Южной Осетии на деле состоит из присланных из России должностных лиц, которые и по сегодняшний день являются действительными сотрудниками российских силовых органов.
Statement of the Government of the Republic of Moldova on the events in South Ossetia and Abkhazia Заявление правительства Республики Молдова в связи с ситуацией в Южной Осетии и Абхазии
We are thankful to all partners for the actions that they have been carrying out in the various countries located within the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. Мы признательны всем партнерам за те действия, которые они предпринимают в различных странах, расположенных в Зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
It is also driving the HIV epidemics in many countries in the Middle East, North Africa, South and South-East Asia and Latin America and the Caribbean, with HIV prevalence among certain populations of drug users in those regions also currently exceeding 80 per cent. Оно также способствует распространению эпидемии ВИЧ во многих странах Ближнего Востока, Северной Африки, Южной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна, где число ВИЧ-инфицированных среди определенных категорий наркопотребителей превышает 80 процентов.
The SA Department of Education and Children's Services amended education regulations in June 1991 to abolish formally corporal punishment in South Australia's State schools. В июне 1991 года министерство образования и по делам детских служб Южной Австралии внесло изменения в положения об образовании, предусматривающие официальную отмену телесных наказаний в государственных школах Южной Австралии.
Investments by countries from South and South-East Asia and the Pacific grew relative to other regions, with an annual growth rate of 4 per cent in the 1990s. Инвестиции стран Южной и Юго-Восточной Азии и района Тихого океана по сравнению с другими регионами росли, и в 90-е годы ежегодные темпы прироста составляли 4 процента.
This major objective, like the progressive establishment of a South American Defence Force to repel any external threat to our territory, will be our theme for the near future. Однако эта грандиозная задача, а также постепенное создание сил обороны Южной Америки, которые могли бы отразить любую внешнюю территориальную угрозу, будут темой нашего ближайшего будущего.
On a bilateral basis, we will also continue to strengthen our dialogue and cooperation with many countries, in particular with our South American neighbours, to address this important issue. На двусторонней основе мы будем и впредь укреплять наш диалог и сотрудничество со многими странами, особенно с нашими соседями в Южной Америке, для решения этой важной проблемы.
There was also a sharp difference between subregions, since the South American countries had reaped the benefits of the upturns in terms of trade seen in the previous few years. Кроме того, ситуация существенно варьировалась по регионам: наибольшую выгоду из наблюдаемого в последние несколько лет улучшения условий торговли извлекли страны Южной Америки.
In Central, South and South-West Asia, heroin and opium abuse has shown a steep increase since 2002, after a period of relative stability. В Центральной, Южной и Юго - Западной Азии с 2002 года, после периода относительной стабильности, наблюдается резкий рост злоупотребления героином и опием.
The conclusion of the Comprehensive Peace Agreement between the South and the North of the Sudan in January 2005 and other subsequent peace accords added more flesh to the pluralistic dimension. Заключение в январе 2005 года Всеобъемлющего мирного соглашения между северной и южной частями Судана и другие последовавшие за ним мирные договоренности укрепили плюрализм.