Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
Similar approaches apply for other unresolved conflicts in the region, namely in Nagorno-Karabakh, Abkhazia, North and South Ossetia, and in Transdnestria. Аналогичные подходы применимы и к другим неурегулированным конфликтным ситуациям в этом регионе, а именно в Нагорном Карабахе, в Абхазии, в Северной и Южной Осетии и в Приднестровье.
In South and South-West Asia, external factors are comparatively less important; hence, the growth momentum of 2000 is likely to be maintained or improved in 2001, provided implementation of the domestic reform agenda is sustained. В Южной и Юго-Западной Азии внешние факторы имеют относительно меньшее значение, поэтому достигнутые в 2000 году темпы роста в 2001 году, вероятно, сохранятся или повысятся при условии дальнейшего проведения комплекса внутренних реформ.
Although the Georgian authorities reportedly exercised no control over the disputed regions of Abkhazia and South Ossetia, he would be grateful for any information the delegation could provide on the current situation. Хотя по имеющимся сведениям грузинские органы власти не контролируют ситуацию на спорных территориях Абхазии и Южной Осетии, он был бы признателен за любую информацию о текущем положении, которую могла бы представить делегация.
Until recently, a number of political, economic and human resources constraints limited the ability of UNICEF to initiate and monitor effective programming in Abkhazia, South Ossetia and the Pankisi Valley. До недавнего времени ряд затруднений политического и экономического характера и затруднений, связанных с людскими ресурсами, ограничивали возможности ЮНИСЕФ в деле осуществления эффективных программ и контроля за их исполнением в Абхазии, Южной Осетии и Панкисском ущелье.
Currently, UNODC is implementing regional projects in Central and West Asia and South and South-West Asia, and national projects in Brazil and Afghanistan. В настоящее время ЮНОДК осуществляет региональные проекты в Центральной и Западной Азии и Южной и Юго-Западной Азии, а также национальные проекты в Бразилии и Афганистане.
During the period covered by the present report, 3,913 children, including 259 girls, passed through transitory care structures supported by UNICEF in Ituri and North and South Kivu prior to being reunited with their families. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, 3913 детей, включая 259 девочек, прошли через передаточные структуры, которые поддерживаются ЮНИСЕФ в Итури и в Северной и Южной Киву, до их воссоединения со своими семьями.
In the past few months, we have seen several serious incidents in Georgia, such as those in Abkhazia and in the conflict between Georgia and South Ossetia. В последние несколько месяцев мы стали свидетелями ряда серьезных инцидентов, произошедших в Грузии - в Абхазии и в районе конфликта между Грузией и Южной Осетией.
These are all signs that Afghanistan is finally moving in the right direction, a prospect which will be beneficial not only to the Afghans themselves but also to the entire region of South and Central Asia. Все эти события подтверждают тот факт, что Афганистан наконец движется в верном направлении, и такая перспектива окажет положительное воздействие не только на самих афганцев, но и на весь регион Южной и Центральной Азии.
Despite some improvement in the security situation, numerous members of FDLR and smaller armed groups remain in South Kivu and are a source of continuing concern. Несмотря на некоторое улучшение положения в плане безопасности, большое число сторонников ДСОР и более мелкие вооруженные группы по-прежнему продолжают скрываться в Южной Киву и являются источником постоянной обеспокоенности.
The only obstacle to the integration of South Ossetia is a separatist regime that basically consists of elements from security services from neighbouring Russia that have no historical ethnic or cultural links to the territory whatsoever. Единственным препятствием для интеграции Южной Осетии является сепаратистский режим, состоящий в основном из приехавших из соседней России сотрудников служб безопасности, которые никоим образом - этнически или культурно - не связаны с этой территорией.
We are making headway on the question of the feasibility of landmine clearance as well as on oil exploration and fish stocks in the South Atlantic. Мы добились также некоторого прогресса в решении вопроса о возможности обезвреживания наземных мин, а также в деле разведки месторождений нефти и ведения рыбного промысла в Южной Атлантике.
A number of civil society NGOs which have compiled human rights reports and proposed a civil society peace plan for South Kivu have been threatened and persecuted by the RCD. Многие неправительственные организации гражданского общества, составлявшие доклады о положении в области прав человека и предлагавшие план мирного урегулирования от лица представителей общественности Южной Киву, подвергались угрозам и преследованиям со стороны КОД.
This category is composed of two subgroups: South American countries whose economic performance has been constrained, and Central American countries whose economies have performed normally. Страны этой категории делятся на две подгруппы: страны Южной Америки, показатели экономической деятельности которых ухудшились, и страны Центральной Америки, экономика которых функционировала нормально.
In order to develop local markets and to raise local consumer awareness, the promotion of concepts such as "Low External Input Sustainable Agriculture" in South India, "safe vegetables" in Viet Nam or "green food" in China can be useful instruments. Полезным инструментом для развития местных рынков и просвещения потребителей может быть пропаганда таких концепций, как "Устойчивое развитие сельского хозяйства при низком уровне внешних затрат" в южной части Индии, "Безопасные овощи" во Вьетнаме и "Экологичное продовольствие" в Китае.
In the more high-profile situation in South Lebanon, voluntary contributions had been made available swiftly and contractors had been on the ground within two weeks of the end of hostilities. В случае более проблемной ситуации в южной части Ливана добровольные взносы были получены в оперативном порядке, и подрядчики прибыли на место в течение двух недель по окончании военных действий.
Mai-Mai groups in North and South Kivu, Maniema and Katanga who have not integrated into FARDC Группировки маи-маи в Северной и Южной Киву, Маньеме и Катанге, не вошедшие в ВСДРК
The Committee notes with satisfaction that, notwithstanding the difficulties resulting from conflicts in Abkhazia and South Ossetia and the challenges linked to the period of political transition, the State party has made important progress in the area of legislative reform. Комитет с удовлетворением отмечает, что, несмотря на трудности, обусловленные конфликтами в Абхазии и Южной Осетии, и проблемы, связанные с переходным политическим периодом, государство-участник добилось существенного прогресса в области законодательной реформы.
In many countries in South and South-East Asia, women are moving in large numbers from rural to urban areas in order to utilize these opportunities, resulting in a distinct feminization of the labour force in export-oriented industries. Во многих странах Южной и Юго-Восточной Азии многие женщины переезжают из сельских районов в городские, с тем чтобы воспользоваться такими возможностями, результатом чего является очевидная феминизация рабочей силы в ориентированных на экспорт промышленных отраслях.
In 2006, around 400 tonnes of ant baits were exported to 13 countries in South and Central America. Sulfluramid cannot be manufactured without the use of PFOS-related derivatives. В 2006 году около 400 тонн таких препаратов было экспортировано в 13 стран Южной и Центральной Америки. Сульфурамид не может быть получен без применения связанных с ПФОС производных.
To highlight the threat to regional and global security posed by uncontrolled regimes, I would remind the Committee of the incident when Georgian law enforcement units seized highly enriched uranium in the South Ossetia/Tskhinvali region. Для того чтобы подчеркнуть угрозу региональной и глобальной безопасности, исходящую от неконтролируемых режимов, я хотел бы напомнить членам Комитета об инциденте, когда грузинские правоохранительные органы задержали партию высокообогащенного урана в районе Южной Осетии/Цхинвали.
The major producing countries outside Europe are China, Thailand, Indonesia, and South American countries such as Ecuador. тонн. Наиболее крупными странами-производителями за пределами Европы являются Китай, Таиланд, Индонезия и такие страны Южной Америки, как Эквадор.
Kenya, as a signatory to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, supported the establishment of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. Кения, как одна из сторон, подписавших Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, поддержала идею создания зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
In addition, new regional structures of members have now been established in East, South and West Africa, East Europe, Asia and the Mediterranean. Помимо этого, новые региональные структуры членов были созданы в Восточной, Южной и Западной Африке, Восточной Европе, Азии и Средиземноморье.
After adjusting for the arithmetical error, the Panel finds that KOC's justified estimated future costs for the North and South tank farms are US$1,164,160. С учетом указанной арифметической ошибки Группа делает вывод о том, что оправданные предполагаемые будущие затраты "КОК" по Северной и Южной нефтебазам равняются 1164160 долл. США.
Not surprisingly, job creation slowed in most of the South American countries but proved to be more dynamic in Mexico, Central America and much of the Caribbean. Неудивительно, что в большинстве стран Южной Америки процесс создания рабочих мест замедлился, а в Мексике, в странах Центральной Америки и во многих странах Карибского бассейна он был более динамичным.