Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
On this basis too, the Caribbean and Central American countries appear to be in a vulnerable position, along with some South American countries whose external balance has weakened. Исходя из этого страны Карибского бассейна и Центральной Америки вновь оказываются в уязвимом положении, как и некоторые страны Южной Америки, у которых ухудшился внешний платежный баланс.
The secretariat organized policy dialogues to strengthen transport connectivity in South and South-West Asia in Dhaka on 26 and 27 June 2013 and in Lahore, Pakistan on 9 and 10 December 2013. Секретариат организовал политические диалоги для укрепления транспортных связей в Южной и Юго-Западной Азии, которые проходили в Дакке 26 - 27 июня 2013 года и в Лахоре, Пакистан, 9 - 10 декабря 2013 года.
In South and South-East Asia, seizures of heroin amounted to 9.1 tons during 2012, compared with 9.2 tons in 2011. В странах Южной и Юго-Восточной Азии объем изъятий героина в 2012 году составил 9,1 т, тогда как в 2011 году - 9,2 тонны.
International police officers installed similar vehicle checkpoints in southern Mitrovica in conjunction with Kosovo police patrol units from the Kosovo Police Regional Command South. Сотрудники международной полиции создали аналогичные контрольно-пропускные пункты для проверки автомобилей в южной части Митровицы во взаимодействии с патрульными группами Косовской полиции регионального командования «Юг» Косовской полиции.
While growth in South and South-West Asia and developing Pacific economies is expected to improve, the other subregions are likely to see stable or slowing performance. Ожидается, что в странах Южной и Юго-Западной Азии и в развивающихся странах Тихоокеанского региона темпы роста повысятся, тогда как в других субрегионах показатели роста останутся на прежнем уровне или снизятся.
Through the Subregional Office for South and South-West Asia, which was established in December 2011, the secretariat has actively supported capacity development for inclusive growth and the achievement of the Millennium Development Goals. Посредством деятельности основанного в декабре 2011 года Субрегионального отделения для Южной и Юго-Западной Азии секретариат принимает активные меры по поддержке наращивания потенциала, направленного на обеспечение инклюзивного роста и достижение Целей развития тысячелетия.
The secretariat is seeking to exploit the potential of regional economic integration in South and South-West Asia through analysis and policy dialogues that highlight the opportunities and policy options for promoting regional trade and production networking. Секретариат стремится использовать потенциал региональной экономической интеграции в Южной и Юго-Западной Азии за счет осуществления аналитической деятельности и организации диалогов по стратегическим вопросам, направленных на выявление возможностей и стратегических альтернатив для развития региональных связей в сфере торговли и производства.
Better connectivity across South and South-West Asia and beyond, in addition to facilitating intraregional trade, could harness the subregion's strategic location to emerge as a hub of economic activity. Развитие связей в субрегионе Южной и Юго-Западной Азии и за его пределами может способствовать не только активизации внутрирегиональной торговли, но и превращению субрегиона в центр экономической деятельности за счет его выгодного стратегического расположения.
The distribution of abortions is relatively similar in the South Province and the North Province but the rate is clearly lower in the Loyalty Islands Province (6 per cent). Масштабы распространения абортов в Северной и Южной провинциях относительно одинаковы, а в Провинции островов Луайоте отмечается более низкий показатель, составляющий 6 процентов.
The process of installation of barbed wires and other barriers intensified after Russian President Vladimir Putin has agreed to a proposal of the government of the Russian Federation about signing an agreement on the so-called "state border" between Russia and South Ossetia. Процесс сооружения заграждений из колючей проволоки и других препятствий ускорился после того, как президент России Владимир Путин согласился с предложением правительства Российской Федерации подписать соглашение между Россией и Южной Осетией о так называемой "государственной границе".
The UNODC model laws on extradition and mutual assistance in criminal matters represent important tools in that respect, having been used extensively as a resource for the development of national legislation, most recently in countries in South and South-East Asia. В этом отношении типовые законы УНП ООН о выдаче и взаимной помощи в области уголовного правосудия представляют собой важные инструменты, которые широко используются в качестве источника для развития национального законодательства - в самое последнее время в странах Южной и Юго-Восточной Азии.
Member States from the Pacific, South-East Asia and South and South-West Asia subregions enumerated impediments to women's economic empowerment. Государства-члены, представляющие Тихоокеанский субрегион, субрегион Юго-Восточной Азии и субрегион Южной и Юго-Западной Азии, перечислили препятствия, стоящие на пути расширения экономических прав и возможностей женщин.
Another sector-specific priority area for action identified by member States in the Pacific, South-East Asia and South and South-West Asia was the natural environment. Еще одним первоочередным посекторальным направлением действий, выявленных государствами-членами в Тихоокеанском субрегионе, субрегионе Юго-Восточной Азии и субрегионе Южной и Юго-Западной Азии, является природная среда.
Stresses the role of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic as a forum for increased interaction and support among its member States; особо отмечает роль зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике как форума для активизации взаимодействия и поддержки между ее государствами-членами;
Nepal, participated in the Regional Workshop on National Implementation of the Biological Weapons Convention for South and South-East Asia, held in Kuala Lumpur from 3-4 September. Непал принял участие в Региональном рабочем совещании по осуществлению Конвенции о биологическом оружии на национальном уровне для Южной и Юго-Восточной Азии, проведенном З и 4 сентября в Куала-Лумпуре.
Now I'm not a scientist, but I was accompanying a remarkable scientific team from the University of South Florida Вообще-то я не учёный, я просто была в компании замечательной научной команды из Университета Южной Флориды.
Similar policy shifts are observed in many countries of South and West Asia, particularly in India and Bangladesh, where new literacy initiatives are integrated into the overall human resource development framework. Аналогичные изменения в политике наблюдаются в целом ряде стран Южной и Западной Азии, прежде всего в Индии и Бангладеш, где новые инициативы по ликвидации неграмотности являются частью более масштабных усилий по развитию людских ресурсов.
Meanwhile, countries of South, East and South-East Asia (mainly China, Malaysia and the Republic of Korea) locate almost 8 per cent of their total FDI stock in Africa (table 3). Вместе с тем страны Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии (главным образом Китай, Малайзия и Республика Корея) разместили в Африке почти 8% общего суммарного объема вывезенных ПИИ (таблица 3).
In recent years, all the economies in South and South-West Asia have benefited from structural reform programmes that have sought to stabilize and improve macroeconomic fundamentals and provide production incentives for both agriculture and manufacturing on a sustained basis. В последние годы все страны Южной и Юго-Западной Азии извлекли выгоды из программ структурных реформ, призванных стабилизировать и укрепить макроэкономические основы и обеспечить стабильные производственные стимулы как для сельского хозяйства, так и сектора обрабатывающей промышленности.
Growth was exceptionally strong in several large developing countries in Latin America and in South and East Asia, where China and India continued to be the fastest-growing economies and dynamic sources of global demand. Исключительно высоких темпов роста добились ряд крупных развивающихся стран Латинской Америки, а также Южной и Восточной Азии, где Китай и Индия сохранили свои позиции самых быстрорастущих стран и динамичных источников глобального спроса.
Annexation is nothing more than assertion of effective control through political, economic and military means over the territory of another State, as is the case with Abkhazia and former South Ossetia. Аннексия - это не что иное, как установление своего эффективного контроля политическими, экономическими и военными средствами над территорией другого государства, как в случае с Абхазией и бывшей Южной Осетией.
This massive amount of unregulated weapons represents a potential source of supply for foreign armed forces based in South Kivu, and already there are reported instances of Burundian military personnel trading their weapons across the border. Это огромное количество неконтролируемого оружия представляет собой потенциальный источник для иностранных вооруженных сил, находящихся в Южной Киву, и уже поступают сообщения о том, что бурундийские военнослужащие продают свое оружие за границу.
Member States from the Pacific, South-East Asia and South and South-West Asia identified health issues as a challenge to achieving gender equality goals. Государства-члены, представляющие Тихоокеанский субрегион, субрегион Юго-Восточной Азии и субрегион Южной и Юго-Западной Азии, считают вопросы здравоохранения одним из препятствий на пути достижения целей гендерного равенства.
Which, according to the file, is kept in a Regent vault in Elk Ridge, South Dakota. Которая, в свою очередь, находится в хранилище Комитета в городе Элк Ридж, в Южной Дакоте.
But Tara, Tara, she brought us to their old house the one at the South Ward. Но Тара... Она... привела нас к их старому дому, тому, что в южной части города.