Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
We fully support her attempt to resolve the question of a comprehensive OSCE presence in the whole of Georgia which would also allow international monitors access to the region of South Ossetia. Мы полностью поддерживаем ее попытку решить вопрос о всеобъемлющем присутствии ОБСЕ на всей территории Грузии, что позволило бы также обеспечить для международных наблюдателей доступ к региону Южной Осетии.
The struggle is continuing in various parts of the country, mainly in the regions of North and South Kivu and in the south-eastern region. Столкновения происходят в различных районах страны, однако главным образом в Северной и Южной Киву и на юго-востоке.
Similarly in the South Ossetia/Tskhinvali region Russia was represented twice-in the form of peacekeeping representatives from North Ossetia and from Russia, with only one group of Georgian peacekeepers in operation. И в Южной Осетии/Цхинвальском районе Россия имела двойное представительство - в форме миротворческих представителей из Северной Осетии и России при всего лишь одной группе грузинских миротворцев.
With its broader functional possibilities, AMOS-3 will be able to cover the Middle East, Europe, Africa and parts of South and Central America. КА AMOS-3 обеспечит покрытие территорий Ближнего Востока, Европы, Африки и частично территорий Южной и Северной Америки.
On the evaluated plots of the Atlantic South region, mostly located in Spain, an alarming increase in the number of trees in defoliation classes 2 - 4 occurred. На контрольных делянках в южной части Атлантического региона, расположенных главным образом в Испании, было отмечено вызывающее тревогу увеличение количества деревьев 2-4 класса дефолиации.
This difference between the two largest South American economies' adjustment processes was also reflected in their imports, whose volume fell by 14 per cent in Argentina but rose by 4 per cent in Brazil. Эти различия между двумя крупнейшими в экономическом отношении странами Южной Америки отразились также на их импорте, объем которого уменьшился на 14 процентов в Аргентине и возрос на 4 процента в Бразилии.
In paragraph 7, the Assembly also affirmed the importance of the South Atlantic to global maritime and commercial transactions and its determination to preserve the region for all peaceful purposes. В пункте 7 Ассамблея также подтвердила важное значение Южной Атлантики для глобальных морских и коммерческих операций и свою решимость сохранить этот регион для всех мирных целей и видов деятельности.
The Dominican Government reiterates its support for the establishment of a zone of peace and cooperation of the South Atlantic so as to guarantee cooperation among the countries of the region. Доминиканская Республика вновь заявляет о своей поддержке создания зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике в целях обеспечения сотрудничества между странами региона.
He would appreciate an assessment of the extent of internal displacement resulting from the troubles in Abkhazia and South Ossetia and its impact on the overall situation of ethnic groups. Он хотел бы получить информацию о масштабах внутреннего перемещения лиц в результате конфликтов в Абхазии и Южной Осетии и его влиянии на общее положение этнических групп.
It is to be noted that on 23 October 2000, the South Jakarta District Court ruled in favour of the said person in a pre-trial hearing and ordered his release. Следует отметить, что 23 октября 2000 года окружной суд Южной Джакарты в ходе предварительного слушания вынес постановление в пользу указанного лица и отдал распоряжение о его освобождении.
The purpose of his organization was to foster relations in the South Atlantic region in which peoples would live in peace and friendship and trust each other. Задача его организации - содействовать формированию в регионе Южной Атлантики таких отношений, при которых народы жили бы в мире и дружбе и доверяли друг другу.
In South Ossetia, the courage of the people, of common men and women who have chosen dialogue over division, and reconciliation over recriminations, is making a difference. В Южной Осетии мужество, проявленное народом, рядовыми мужчинами и женщинами, которые предпочли диалог расколу и примирение взаимным обвинениям, уже дает свои результаты.
For that purpose, New Caledonia had rich natural resources, particularly nickel, and the prospects for its industrial exploitation were currently being studied in the North and South Provinces. Для этого у Новой Каледонии имеются богатые природные ресурсы, прежде всего никель, и перспективы их промышленного освоения изучаются в настоящее время в Северной и Южной провинциях.
Uruguay therefore reiterated its call to the parties to the conflict to intensify negotiations with a view to eliminating once and for all that obstacle to the transformation of the South Atlantic into a zone of peace. По этой причине Уругвай вновь призывает участников конфликта активизировать переговоры, с тем чтобы раз и навсегда ликвидировать эту помеху для превращения Южной Атлантики в зону мира.
The vast majority of residents from the regions of Abkhazia and South Ossetia have been unable to reap the benefits of the Rose Revolution that I have just shared with you. Подавляющее большинство жителей в регионах Абхазии и Южной Осетии не могут воспользоваться плодами «розовой революции», о которых я только что вам рассказал.
10.5 The Committee further does not consider that the judgement of the Supreme Court of South Australia in Alvaro's case was necessarily dispositive of the author's own case. 10.5 Комитет далее отмечает, что решение Верхового суда Южной Австралии по делу Альваро не обязательно предопределяло результат по делу автора.
These States were mainly found in the subregions of Western and Central Europe, followed by Central, South and South-West Asia. В основном это были государства Западной и Центральной Европы, а также Центральной, Южной и Юго-Западной Азии.
Paraguay pursues a policy of full involvement in regional integration processes, and has joined both the Southern Common Market (MERCOSUR) and the Central South American Integration Zone (ZIRCOSUR). Парагвай проводит политику полномасштабного участия в региональных интеграционных процессах и является членом Общего рынка Южного конуса (МЕРКОСУР) и Зоны интеграции центральной части Южной Америки (СИРКОСУР).
As we have been pointing out, the destabilizing accumulation of small arms is, from a South American perspective, mainly related to organized crime and urban violence. Как мы уже отмечали, по мнению государств Южной Америки, дестабилизирующее накопление стрелкового оружия в первую очередь порождает организованную преступность и насилие в городах.
Working paper No. 105, from the Africa South Division, gave information on a school competition to suggest names in official languages other than Afrikaans or English for various features on Marion Island. В рабочем документе Nº 105 Отдела южной части Африки изложена информация о школьном конкурсе на лучшее название различных характерных особенностей острова Марион на официальных языках помимо африкаанс или английского языка.
However, the chronic conflicts in Abkhazia and South Ossetia continue to present both economic and security challenges to Georgia. Reliable data on the socio-economic profiles of the populations in the conflict-affected areas are limited. Однако застарелые конфликты в Абхазии и Южной Осетии по-прежнему осложняют ситуацию в сфере экономики и безопасности в Грузии. Достоверных данных о социально-экономическом положении населения пораженных конфликтами районов мало.
In response to the chronic emergencies in Abkhazia and South Ossetia, UNICEF has been able to provide essential supplies and capacity-building in the areas of health, education and child protection. Ввиду хронических чрезвычайных ситуаций в Абхазии и Южной Осетии ЮНИСЕФ смог обеспечить жизненно важные поставки и содействовать созданию потенциала в областях здравоохранения, образования и защиты детей.
South Korean President Lee Myung-bak has wisely begun to prepare for that contingency by proposing a special "Unification Tax" to help pay the costs of the Kim dynasty's eventual disintegration. Президент Южной Кореи Ли Мен Бак начал подготовку к этому непредвиденному обстоятельству, предложив ввести специальный «Налог на объединение», который поможет покрыть издержки после распада династии Ким.
In this respect, the delegation of Benin welcomes the existence on the two shores of the South Atlantic of the Treaties of Pelindaba and Tlatelolco, two important frameworks for the denuclearization of the region. В этой связи делегация Бенина с удовлетворением отмечает существование по обе стороны Южной Атлантики Договора Тлателолко и Пелиндабского договора, которые являются двумя важными документами для обеспечения безъядерного статуса этого региона.
On 27 May, at the end of the talks between Argentina and the United Kingdom on South Atlantic issues, both delegations issued the following joint statement: 27 мая после завершения переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством по вопросам Южной Атлантики обе делегации опубликовали следующее совместное заявление: