Since 1989, both countries have reached provisional understandings under the sovereignty formula regarding practical aspects of the South Atlantic. |
После 1989 года обе страны достигли в рамках формулы суверенитета целого ряда временных договоренностей по практическим аспектам проблемы Южной Атлантики. |
This project is addressed mainly to African, Central American and South American States. |
Этот проект ориентирован главным образом на государства Африки, Центральной Америки и Южной Америки. |
In South Kivu the presence of children among former Mai-Mai groups also continued. |
Также оставались дети и в составе бывших групп «майи-майи» в Южной Киву. |
Moldova does not recognize the so-called presidential election in South Ossetia either, which is due to be held on the same day. |
Молдавия также не признает так называемые президентские выборы в Южной Осетии, которые намечено провести в тот же день. |
The South Atlantic Fisheries Commission mandate has no competence over the internal licensing regime of the Falkland Islands. |
Мандат Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике не дает ей права решать вопросы о внутреннем режиме выдачи лицензий на Фолклендских островах. |
In South Ossetia, 18 illegal military exercises using prohibited equipment were catalogued in the past year alone. |
В Южной Осетии только за последний год зарегистрировано проведение 18 незаконных военных учений с применением запрещенной военной техники. |
Another factor had been the outbreak of conflict in two of the country's regions: Abkhazia and South Ossetia. |
Еще одним фактором явилось начало конфликта в двух регионах страны: Абхазии и Южной Осетии. |
From September until December 2001, there was a significant outbreak of meningitis in South Kivu. |
В Южной Киву была зарегистрирована серьезная вспышка менингита, продолжавшаяся с сентября по декабрь 2001 года. |
The Republic of Korea FDI in developing countries is concentrated mainly in South, East and South-East Asia. |
Объем ПИИ, поступающих из Республики Корея в развивающиеся страны, концентрируется главным образом в Южной, Юго-Восточной и Восточной Азии. |
Seven evacuations of international humanitarian teams were organized during March and April from North and South Kivu and Katanga. |
В марте и апреле группы международного гуманитарного персонала семь раз эвакуировались из Северной и Южной Киву и Катанги. |
His delegation could provide numerous detailed examples of the way in which human rights were regularly violated in Abkhazia and South Ossetia. |
Его делегация располагает подробной информацией о множестве примеров систематических нарушений прав человека в Абхазии и Южной Осетии. |
That goal could not be fulfilled in the secessionist regions of South Ossetia and Abkhazia, however. |
Вместе с тем, эта цель не может быть достигнута в сепаратистских регионах Южной Осетии и Абхазии. |
2.2 On 13 February 1997, the author commenced an action in the South Australian Supreme Court against the State Government. |
2.2 13 февраля 1997 года автор возбудил иск в Верховном суде Южной Австралии против правительства штата. |
The negative forces continue to receive arms, and we are witnessing a dangerous escalation of fighting in South Kivu. |
Силы, играющие негативную роль, продолжают получать оружие, и мы являемся свидетелями опасной эскалации боевых действий в Южной Киву. |
Bangladesh has been pursuing meaningful regional cooperation to improve the socio-economic conditions of South and South-East Asia. |
Бангладеш прилагает значительные усилия в рамках регионального сотрудничества с целью улучшения социально-экономических условий в странах Южной и Юго-Восточной Азии. |
The security situation in North Kivu and South Kivu remains extremely worrying. |
Большую обеспокоенность продолжает вызывать положение в области безопасности в Северной Киву и Южной Киву. |
This contraction, which reflects mainly developments in South and East Asia, slowed in 2000. |
Темпы такого сокращения, отражающие в основном происходящие изменения в Южной и Восточной Азии, в 2000 году замедлились. |
No doubt remains that the goal of the complete denuclearization of the South Atlantic region is achievable. |
Нет сомнений в том, что цель полного освобождения региона Южной Атлантики от ядерного оружия достижима. |
In many South American countries, racial discrimination has been and continues to be combated through the abolishment of discriminatory laws. |
Во многих странах Южной Америки борьба против расовой дискриминации осуществлялась и продолжает осуществляться посредством отмены дискриминационных законов. |
South Ossetia continued to have a moratorium on death sentences and executions. |
В Южной Осетии по-прежнему действовал мораторий на вынесение и приведение в исполнение смертных приговоров. |
The Gulf of Mexico, the South Atlantic Brazil-Uruguay and Parana-La Plata only hold 10 per cent of water resources. |
Мексиканского залива, в Южной Атлантике, Бразилия-Уругвай и Парана-Ла-Плата содержать только 10 процентов водных ресурсов. |
The first flag of South Australia was adopted in 1870. |
Первый флаг Южной Австралии был утверждён в 1870 году. |
Two male hostages were executed before the deal was reached between the Taliban and the South Korean government. |
Двое мужчин-заложников были казнены до того, как было достигнуто соглашение между талибами и правительством Южной Кореи. |
Following 2014, the South Korean rice market will be fully opened. |
К 2014 году рынок риса в Южной Корее должен стать полностью открытым. |
According to South Korean intelligence, North Korea received 20 to 40 RD-251 engines from Russia in 2016. |
По данным разведки Южной Кореи, Северная Корея получила от 20 до 40 двигателей RD-251 от России в 2016 году. |