The South Atlantic Fisheries Commission held its fourteenth meeting at Buenos Aires on 12 and 13 November 1998. |
12 и 13 ноября 1998 года в Буэнос-Айресе состоялось четырнадцатое заседание Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике. |
The truth is that the South Korean authorities have no right to speak about the nuclear issue on the Korean peninsula. |
Истина состоит в том, что власти Южной Кореи не имеют никакого права говорить о ядерном вопросе на Корейском полуострове. |
Russia's goal was not simply, as it claimed, to restore the status quo in South Ossetia. |
Цель России не заключается только в восстановлении статуса-кво в Южной Осетии, как она заявляет. |
The procedure being employed voluntarily in South and South-East Asia was cited as an example of the successful use of such a mechanism. |
Процедура, применяемая на добровольной основе в странах Южной и Юго-Восточной Азии, упоминалась в качестве примера успешного применения такого механизма. |
The Japanese still live comfortably, better by one-third than the South Koreans, thanks to their past investments. |
Японцы все еще живут комфортно, лучше на одну треть, чем жители Южной Кореи, благодаря своим прошлым инвестициям. |
These acts on the part of the South Koreans only show that they are traitors to the nation and running dogs of foreign forces. |
Эти действия со стороны Южной Кореи лишь показывают, что они предатели нации и цепные псы иностранных сил. |
Argentina, as a State with a long coast on the South Atlantic, attaches considerable importance to maritime issues. |
Аргентина - как государство, имеющее протяженную береговую линию в Южной Атлантике, - придает большую важность морским вопросам. |
My delegation was surprised at the ignorance of the South Korean representative with regard to the nuclear issue on the Korean peninsula. |
Моя делегация была удивлена тем, что представитель Южной Кореи проявляет неосведомленность в вопросе о ядерном оружии на Корейском полуострове. |
No land was privatized in Abkhazia or South Ossetia. |
Приватизация земли не проводилась в Абхазии и Южной Осетии. |
No account has been taken of data on Abkhazia or South Ossetia since 1992. |
С 1992 года данные о медицинских учреждениях Абхазии и Южной Осетии не учитываются. |
The larger increase in national income with respect to GDP was witnessed in most South American countries and Mexico. |
Превышение прироста национального дохода над приростом ВВП было зарегистрировано в большинстве стран Южной Америки и Мексике. |
Internationally, there are events such as the South American Student Games and the Binational Games organized with neighbouring countries. |
На международном уровне - это студенческие игры Южной Америки и межнациональные двухсторонние спортивные встречи, проводимые с соседними странами. |
In South Kivu, in particular at Uvira, child soldiers have been summarily executed by officers of RCD. |
В Южной Киву, особенно в Увире, военнослужащие КОД устраивали внесудебные казни над малолетними солдатами. |
The Report states: Almost half of the world's illiterates live in South and West Asia. |
В этом докладе говорится: «Почти половина общемирового неграмотного населения проживает в Южной и Западной Азии. |
The third hub would be located in either Santiago or Buenos Aires, covering Spanish-speaking South American countries. |
Третий узел можно было бы разместить в Сантьяго или Буэнос-Айресе для охвата испаноязычных стран Южной Америки. |
On 12 December, South Ossetian side opened fire in the direction of village Khurvaleti. |
12 декабря со стороны Южной Осетии был открыт огонь в направлении села Хурвалети. |
A detailed scientific account of the evaluation and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts in the South and Equatorial Atlantic Ocean was provided by Professor Peter Halbach. |
Подробный научный обзор оценки и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок в южной и экваториальной частях Атлантического океана был представлен профессором Питером Халбачем. |
Ad hoc expert group on improving infrastructure development in South and South-West Asia (2013). |
Специальная группа экспертов по улучшению развития инфраструктуры в Южной и Юго-Западной Азии (2013 год). |
Political violence in South and South-East Asia. |
Политическое насилие в Южной и Юго-Восточной Азии. |
However, the Government of South remains fully committed towards addressing this issue as a national priority. |
Вместе с тем правительство Южной Африки всецело привержено и впредь в качестве одного из национальных приоритетов заниматься решением этой проблемы. |
Russian officials reiterated that the military bases were established on the basis of agreements with the Abkhaz and South Ossetian leaderships. |
Российские должностные лица неоднократно повторяли, что военные базы были созданы на основе соглашений с руководством Абхазии и Южной Осетии. |
More specifically, a great proportion of women employed in the export sector of South American countries lacked social security coverage. |
В более конкретном плане более значительная доля женщин, занятых в экспортном секторе стран Южной Америки, не охватываются системами социального обеспечения. |
In South and East Africa, targets were only partially achieved as a result of particular portfolio circumstances. |
В южной и восточной частях Африки целевые показатели были достигнуты лишь частично ввиду особых обстоятельств, связанных с данным регионом. |
In the United States, the illicit demand for opiates is met mainly by heroin from South American countries and Mexico. |
Незаконный спрос на опиаты в Соединенных Штатах удовлетворяется в основном за счет героина из стран Южной Америки и Мексики. |
The South American Conference on Migration had also firmly rejected the directive. |
Кроме того, эту директиву решительно отвергли участники Конференции стран Южной Америки по миграции. |