Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
Welcomes the commitment made by the States of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic to prevent the proliferation of nuclear weapons, in accordance with internationally recognized legal instruments; приветствует обязательство предотвратить распространение ядерного оружия, взятое государствами - членами зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике, в соответствии с международно признанными правовыми документами;
In that context the Presidents considered the proposal of the Government of Brazil, formulated at the meeting of the Rio Group in Santiago de Chile, concerning the establishment of a South American free trade area. В этом контексте президенты рассмотрели предложение правительства Бразилии, сделанное в ходе совещания в Сантьяго-де-Чили в рамках Группы Рио, с тем чтобы сформировать район свободной торговли в Южной Америке.
Only in this way can the zone of peace and cooperation of the South Atlantic contribute effectively not only to the development of the member States, but also to international peace and security. Только таким образом зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике может внести эффективный вклад не только в дело развития государств-членов, но также в дело международного мира и безопасности.
Along with the Treaty of Tlatelolco and the Antarctic Treaty, the Treaty of Pelindaba will make it possible for the entire South Atlantic to become a denuclearized zone. Вместе с Договором Тлателолко и Договором по Антарктике Пелиндабский договор позволит превратить зону Южной Атлантики в безъядерную зону.
Within the framework of the Global Sea Level Observing System, the Commission's training course on sea level observations and analysis directed to the African and South American Portuguese and Spanish-speaking countries was organized by Brazil in 1993. В 1993 году Бразилия организовала в рамках Глобальной системы наблюдения за уровнем моря учебные курсы по наблюдению за уровнем моря и анализу информации для португало- и испаноговорящих стран Африки и Южной Америки.
The economy of the latter continues to be extremely weak and cannot be properly rebuilt when political and other energies and resources have to be diverted to the troubles in Abkhazia and South Ossetia. Экономика последней продолжает оставаться чрезвычайно слабой и ее невозможно должным образом перестроить в ситуации, когда проблемы в Абхазии и Южной Осетии отвлекают политические и другие усилия и ресурсы.
Developing countries in South and East Asia significantly expanded such technology-intensive industries as machinery, and chemicals and plastics. 50/ Petroleum refining and some chemical industries were established in the petroleum-exporting developing countries. В развивающихся странах Южной и Восточной Азии произошло значительное увеличение объема производства в таких наукоемких отраслях, как машиностроение, химическая промышленность и производство пластмасс 50/.
The National Security Law prohibits the South Korean people from meeting their compatriots from the North, exchanging letters and even communicating by telephone with the people of the North. Закон о национальной безопасности запрещает жителям Южной Кореи встречаться со своими соотечественниками с Севера, обмениваться письмами и даже общаться с ними по телефону.
Regarding South Ossetia and a possible repatriation from North Ossetia to Georgia, UNHCR has been invited to participate in the work of the joint control commission dealing with the settlement of this particular conflict. Что касается Южной Осетии и возможной репатриации из Северной Осетии в Грузию, то УВКБ было предложено принять участие в работе объединенной контрольной комиссии, занимающейся урегулированием этого конкретного конфликта.
However, the North-South dialogue, which began after painstaking efforts, has been wrecked by the South Korean authorities, and the atmosphere is not yet ready for the resumption of the dialogue. Однако диалог между Севером и Югом, который был начат после огромных усилий, был подорван властями Южной Кореи, и до сих пор не создана благоприятная атмосфера для его возобновления.
It is being killed in the former Yugoslavia; it is being killed in Nagorno Karabakh, in Abkhazia and in South Ossetia. Это происходит в бывшей Югославии, это происходит в Нагорном Карабахе, в Абхазии и в Южной Осетии.
The situations in and around the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijan Republic, Abkhazia and South Ossetia in the Republic of Georgia, Tajikistan and Moldova, provide specific examples to this effect. Положение в Нагорно-Карабахском районе и вокруг него Азербайджанской Республики, в Абхазии и Южной Осетии в Республике Грузия, в Таджикистане и Молдове дает нам конкретные примеры такого сотрудничества.
The signing of the Final Declaration of the meeting, in which the participants reaffirmed the importance of the zone as a relevant instrument for cooperation between South Atlantic countries, as well as its capacity to contribute to international peace and security, is also worth mentioning. Подписание Заключительной декларации заседания, в которой участники вновь подтвердили важность зоны как необходимого инструмента сотрудничества между странами Южной Атлантики, и способность этого инструмента содействовать международному миру и безопасности также необходимо отметить.
Operative paragraph 10 expresses appreciation for the efforts of the international community to achieve a lasting solution to the crisis in two of the member States of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic: Angola and Liberia. В пункте 10 постановляющей части выражается признательность за усилия международного сообщества по достижению прочного разрешения кризиса в двух странах - членах зоны мира и сотрудничества Южной Атлантики: в Анголе и Либерии.
It is our sincere hope that the General Assembly, as it has done in previous years with similar draft resolutions, will adopt this draft resolution, which seeks to support the legitimate aspirations to peace and prosperity of the peoples of the South Atlantic region. Мы искренне надеемся на то, что Генеральная Ассамблея, как и в предыдущие годы, примет этот проект резолюции, в котором поддерживаются законные чаяния и устремления к миру и процветанию народов региона Южной Атлантики.
More proof is the deployment of bases in that zone by modern military and maritime Powers, and still more is the constant presence in the South Atlantic of fishing vessels of all sizes, types and nationalities. Еще одним свидетельством тому служит развертывание баз в этой зоне современными военными и морскими державами, а также постоянное присутствие в Южной Атлантике рыболовных судов всех размеров, типов и государственной принадлежности.
The need to ensure continuity of dialogue between the countries of the zone and the follow-up to the matters dealt with by the States members led to the establishment of the Permanent Committee of the zone of peace and Cooperation of the South Atlantic. Необходимость обеспечить непрерывный диалог между странами зоны и последующую деятельность по вопросам, которые рассматривают государства-члены, привела к учреждению Постоянного комитета зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
Although the South Korean authorities have no power at all with regard to resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula, it is hopelessly in a hurry to meddle in that process, not knowing where to sit and where to stand. Хотя власти Южной Кореи абсолютно не имеют полномочий в отношении решения ядерного вопроса на Корейском полуострове, она безнадежно торопится вмешаться в этот процесс, не зная, что предпринять и что делать.
In the South province, administered by the right-wing forces, where three quarters of the population lived, the emphasis had been placed on economic development, health, youth, social affairs and urban development. В Южной провинции, которая управляется правыми силами и где проживает три четверти населения, упор делается на экономическом развитии, здравоохранении, вопросах молодежи, социальных проблемах и городском развитии.
Was it Tom, what you said in South Dakota, with the couple? То, что ты сказала в Южной Дакоте той паре, придумал Том?
You know that the woman who owns this place dropped out of high school, and now she owns, like, half the South Side? Ты знаешь, что владелица этого помещения бросила школу, а теперь ей принадлежит чуть ли не половина Южной стороны?
The Government of Namibia will host the meeting of Ministers for Trade and Industry of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic to be held at Windhoek from 26 to 28 November 1993. Правительство Намибии выступит в качестве организатора совещания министров торговли и промышленности государств - членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике, которое состоится в Виндхуке 26-28 ноября 1993 года.
The need to foster cooperation among the developing countries of our region and the desire for peace in the South Atlantic were at the basis of the establishment of the zone of peace and cooperation. Необходимость укрепления сотрудничества между развивающимися странами нашего региона и стремление к миру в Южной Атлантике легли в основу создания зоны мира и сотрудничества.
The enhancement of political and economic relations within the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic is a goal towards which we are determined to work, having regard, among other issues, to the constitution of a vast area free of the nuclear threat. Содействие политическим и экономическим отношениям в рамках Зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике является целью, ради которой мы намерены работать, учитывая, помимо прочего, создание огромной территории, свободной от ядерной угрозы.
The States members of the South Atlantic Zone of Peace and Cooperation have decided to examine the question of establishing a monitoring system to control and prevent the dumping of hazardous and other harmful material into the Zone. Государства - члены Зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике постановили рассмотреть вопрос об учреждении системы мониторинга для контроля и предотвращения сброса опасных и иных вредных материалов в пределах Зоны.