Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
He has been responsible for a considerable amount of work in the field of human rights and development among tribals, particularly tribal women in South and East India, and has provided leadership to the NGO, AWARE, in making 6,000 villages self-reliant. Он отвечал за большой объем работы в области прав человека и развития, которая проводилась среди племен, и особенно среди женщин в Южной и Восточной Индии, и играл руководящую роль в НПО "АВАРЕ", благодаря чему 6000 жителей сельских районов обрели экономическую самостоятельность.
Technical cooperation project on mechanisms to promote infrastructure development in South and South-West Asia, with a focus on transport, specifically trade and transport facilitation, including connectivity (1) (2012-2013) Проект технического сотрудничества по механизмам для поощрения развития инфраструктуры в Южной и Юго-Западной Азии с акцентом на транспорт, с уделением особого внимания содействию торговле и перевозкам, включая вопросы соединяемости (1) (2012-2013 годы)
Parliamentary documentation: reports on policy and programme options to address emerging economic and social development issues in South and South-West Asia (2014, 2015) (2); а. документация заседающих органов: доклады, посвященные вариантам политики и программ, направленным на решение новых вопросов экономического и социального развития в Южной и Юго-Западной Азии (2014 год, 2015 год) (2);
The insurgency continued to mainly affect the southern and eastern parts of Afghanistan, with 90 per cent of security incidents being reported within Regional Command South-west, Regional Command South and Regional Command East. Мятежники продолжали в основном действовать в южной и восточной частях Афганистана, причем 90 процентов инцидентов в сфере безопасности, о которых было сообщено, приходится на зоны ответственности регионального командования «Юго-Запад», регионального командования «Юг» и регионального командования «Восток».
Examples of innovative sustainable agriculture technologies are being collected from South and South-East Asia to feed into a portfolio of best practices to increase access to information on sustainable agricultural practices. В странах Южной и Юго-Восточной Азии собираются примеры новаторских технологий устойчивого сельского хозяйства, которые включают в базу данных о передовой практике в целях расширения доступа к информации об устойчивой практике ведения сельского хозяйства.
ACWW International Workshop on Leadership & Skills Training, Colombia, November 2000, participants from 12 Caribbean, Central & South American countries; Canada, June 2001, participants from 12 developing countries. Международный практикум ВАСЖ, посвященный обучению навыкам руководства и практическим навыкам, Колумбия, ноябрь 2000 года; участники представляли 12 стран Карибского бассейна и Центральной и Южной Америки; Канада, июнь 2001 года - участвовали представители 12 развивающихся стран.
The championship was established by the then-World Wrestling Federation (WWF) on September 1, 1979, after inaugural champion Pat Patterson unified (kayfabe) the WWF North American Heavyweight and South American Heavyweight championships. Титул был основан World Wrestling Federation (WWF) ныне World Wrestling Entertainment (WWE), 1 сентября 1979 года после того, как первый чемпион Пат Паттерсон объединил титулы Чемпиона Северной Америки WWF в тяжелом весе и Чемпиона Южной Америки WWF в тяжелом весе.
Of the several flashpoints in the region, including that between Georgia and Russia over South Ossetia and Abkhazia, the tension between Armenians and Azerbaijan over Nagorno-Karabakh is among the most challenging. Среди нескольких очагов напряжённости в регионе, в том числе между Грузией и Россией по поводу Южной Осетии и Абхазии, напряжённость между Арменией и Азербайджаном по поводу Нагорного Карабаха является одной из самых серьёзных.
The Ascension AAF Local Post, located on the island of Ascension in the South Atlantic Ocean, in 1972 commemorated the anniversary of the first aircraft to land at Ascension Island. Местная почта острова Вознесения (Ascension AAF Local Post), действующая на острове Вознесения в южной части Атлантического океана, в 1972 году отметила выпуском марки годовщину приземления первого самолёта на острове Вознесения.
No official reports have been received from Contracting States in the following ICAO regions: North American, Central American and Caribbean, South American and Western and Central African. Никаких официальных сообщений не было получено от Договаривающихся государств из следующих регионов, охватываемых деятельностью ИКАО: Северной Америки, Центральной Америки и Карибского бассейна, Южной Америки, Западной и Центральной Африки.
Barrister and Solicitor of the Supreme Court of South Australia (1961); Barrister, N.S.W. (1976), Victoria (1976), High Court of Australia (1982). Барристер и солиситор Верховного суда Южной Австралии (1961 год); барристер, Новый Южный Уэльс (1976 год), Виктория (1976 год), Высокий суд Австралии (1982 год).
It recommends approval of the remaining 18 posts proposed for the subregional offices in South and South-West Asia, East and North-East Asia, North and Central Asia and the Pacific. Он рекомендует утвердить остальные 18 должностей, предложенные для субрегиональных отделений для Южной и Юго-Западной Азии, и должности, предложенные для Отделения Восточной и Северо-Восточной Азии, а также должности для Отделения Северной и Центральной Азии и должности, предложенные для Отделения для района Тихого океана.
WMO has undertaken seminars and workshops on topics relevant to desertification: eight training seminars and workshops and 30 forums have been held throughout Africa, South and Central America and the Caribbean and in Asia. ВМО занималась организацией семинаров и рабочих совещаний по различным темам, имеющим отношение к проблемам опустынивания: всего в странах Африки, Южной и Центральной Америки, Карибского бассейна и Азии было проведено 8 учебных семинаров и рабочих совещаний, а также 30 различных форумов.
The British parliamentary report notes that exports, particularly gold and coffee from Uganda, are comparable to those from North and South Kivu, although everyone knows that Uganda produces barely any gold or coffee. В докладе британского парламента отмечалось, что экспорт, прежде всего золота и кофе из Уганды, аналогичен экспорту из Северной и Южной Киву, хотя всем известно, что в Уганде почти не добывается золота и там не выращивается кофе.
Areas of North Kivu such as Fatuwa, Kasugho and Bunyatenge, and of South Kivu such as Bijombo and Kataka and many other areas have become states within the State. Ряд районов Северной Киву, таких, как Фатува, Касуго и Баньятенге, а также таких, как Биомбо и Катака и несколько других районов в Южной Киву, по существу стали государствами в государстве.
Efforts to enhance drug information systems made notable progress in East and South-East Asia, Central, South and South-West Asia, Central and Western Europe, North America and Oceania. Заметный прогресс в реализации усилий, нацеленных на совершенствование информационных систем по наркотикам, наблюдался в Восточной и Юго-Восточной Азии, Центральной, Южной и Юго-Западной Азии, Центральной и Западной Европе, Северной Америке и Океании.
the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic and the United Nations International Drug Control Programme 3 Сотрудничество в области контроля над наркотиками между Зоной мира и сотрудничества в Южной Атлантике и Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками
Critical issues that are key priorities for Aboriginal Education in South Australia are to increase the skill levels, performance and achievement of Aboriginal students in literacy, numeracy and Aboriginal and cultural studies. Основные вопросы, связанные с организацией образования для аборигенов в Южной Австралии, касаются совершенствования подготовки и повышения уровня успеваемости учащихся из числа аборигенов, а также повышения их уровня грамотности и освоения ими учебных программ, отражающих особенности различных культур.
Authorizes MONUC to use all necessary means to fulfil its mandate in the Ituri district and, as it deems it within its capabilities, in North and South Kivu; уполномочивает МООНДРК использовать все необходимые средства для выполнения своего мандата в районе Итури и, когда она считает, что это находится в пределах ее возможностей, в Северной и Южной Киву;
KFEM raised funds for the Tsunami stricken countries in South and South-east Asia, in particular so that they could educate their children and plant mangrove trees in areas affected by the Tsunami. КФЭД мобилизовала финансовые средства для стран Южной и Юго-Восточной Азии, пострадавших в результате цунами, в частности с тем, чтобы они могли обеспечить образование своих детей и посадить мангровые деревья в районах, пострадавших от цунами.
UNIFEM worked to "engender" the response to the tsunami in South and South-East Asia and Somalia, and to Hurricane Ivan in the Caribbean in partnership with the Caribbean Development Bank. ЮНИФЕМ приложил усилия к тому, чтобы обеспечить учет гендерных факторов при ликвидации последствий цунами в Южной и Юго-Восточной Азии и Сомали, а также - в сотрудничестве с Карибским банком развития - последствий урагана «Иван» в Карибском бассейне.
Withdrawn from cooperation on the South Atlantic Fisheries Commission and extended its fishing seasons in Argentine waters, thus endangering the long-term sustainable management of straddling fish stocks in the South Atlantic, in contravention of article 63 of the United Nations Convention on the Law of the Sea; прекратила сотрудничать в рамках Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике и продлила период путины в водах Аргентины, поставив тем самым под угрозу долгосрочное неистощительное управление трансграничными рыбными запасами в Южной Атлантике, в нарушение статьи 63 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву;
The Asia and the Pacific region currently accounts for nearly one-fourth of global manufactured exports, namely 16 per cent from East Asia and the Pacific and another 8 per cent from South and South-East Asia. На долю Азии и района Тихого океана в настоящее время приходится почти четверть общемирового объема экспорта продукции обрабатывающей промышленности, в том числе 16 процентов - на страны Восточной Азии и района Тихого океана и 8 процентов - на страны Южной и Юго-Восточной Азии.
Admitted as a barrister in the Supreme Courts of New South Wales, South Australia and Victoria, and in the High Court of Australia. Утвержден барристером в Верховных судах Нового Южного Уэльса, Южной Австралии и Виктории, а также в Высшем суде Австралии
The continued conflict in South Sudan and the improved security situation in the southern part of the Abyei Area due to robust patrolling resulted in 3,685 internally displaced Ngok Dinka taking refuge in the South Sector in three villages, namely Rumamier, Majak and Magar Продолжающийся конфликт в Южном Судане и улучшение обстановки в плане безопасности в южной части района Абьей благодаря активному патрулированию привели к тому, что З 685 внутренне перемещенных лиц из племени нгок-динка нашли убежище в трех деревнях сектора «Юг» (Румамьер, Маджаке и Магар)