Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
This applies primarily to countries in Central, South and West Asia and Central and Eastern Europe. Это относится, в первую очередь, к странам Центральной, Южной и Западной Азии, а также Восточной и Центральной Европы.
I refer to so-called referendums on independence recently held in Transdniestria, Moldova, and scheduled for the near future in South Ossetia, Georgia. Я имею в виду так называемые референдумы о независимости: проведенный недавно в Приднестровье, Молдова, и намеченный на ближайшее время в Южной Осетии, Грузия.
The insertion of the zone into the United Nations framework highlights the universal principles and values that guide cooperation and dialogue in the South Atlantic. Включение зоны в рамки деятельности Организации Объединенных Наций свидетельствуют о признании универсальных принципов и ценностей, которые лежат в основе сотрудничества и диалога в регионе Южной Атлантики.
However, the law excluded migrant domestic workers, mainly women who came chiefly from South and South-east Asia and worked and lived inside employers' homes. Вместе с тем Закон не касается мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в основном женщин, которые прибывают главным образом из стран Южной и Юго-Восточной Азии и работают и живут в доме работодателя.
As at December 2004, an estimated 7.1 million people in South and South-East Asia were living with HIV, including 890,000 who became infected in that year. По оценочным данным, по состоянию на декабрь 2004 года в странах Южной и Юго-Восточной Азии насчитывалось 7,1 миллиона ВИЧ-инфицированных, в том числе 890000 человек, заразившихся именно в 2004 году.
For example, in 2000 the South Australia Police introduced Incident Management and Operational Safety Training as a prerequisite course for police undertaking operational duties. Например, в 2000 году полиция Южной Австралии ввела курс обучения по вопросам предотвращения инцидентов и оперативной безопасности, который является обязательным для сотрудников полиции, приступающих к выполнению оперативных обязанностей.
Offensives have multiplied against Rwandan-backed forces in South Kivu, Maniema and upper Katanga, regions rich in coltan, cassiterite, gold and diamonds. Увеличилось количество нападений на поддерживаемые Руандой силы в Южной Киву, Маньеме и на севере Катанги - районы, богатые колтаном, касситеритом, золотом и алмазами.
In addition, there are several new challenges, such as the HIV/AIDS pandemic and severe natural disasters like tsunami in South and South-East Asia in 2004. Кроме того, существует ряд новых проблем, таких, как глобальная эпидемия ВИЧ/СПИДа и катастрофические стихийные бедствия, подобные цунами в Южной и Юго-Восточной Азии 2004 года.
Port Everglades is one of South Florida's foremost economic centers, as it is the gateway for both international trade and cruise vacations. Порт Эверглейдс является одним из самых значимых экономических центров Южной Флориды, поскольку он является воротами как для международной торговли, так и для круизных путешествий.
In January 2006, the South Korean Appeals Court ordered Dow Chemical and Monsanto to pay $62 million in compensation to about 6,800 people. 26 января 2006 года Апелляционный суд Южной Кореи постановил, что американские компании Dow Chemical и Monsanto обязаны выплатить 6795 южнокорейским ветеранам компенсацию в размере 62 миллионов долларов США.
In June 2003, Nguaroth (guitars) and Glaurung (drums) joined Enthroned, which played a South American tour and released their sixth album, XES Haereticum. В июне 2003 года Нгуарот (Nguaroth) (гитара) и Глаурунг (ударные) присоединяются к группе, которая совершает тур по Южной Америке и выпускает свой шестой альбом, XES Haereticum.
Bolivia was one of the South American countries that made efforts to commemorate pre-Columbian times in the images used on the stamps. Боливия была одной из тех стран Южной Америки, которые предприняли усилия к тому, чтобы запечатлеть доколумбовы времена в сюжетах, используемых для почтовых марок.
The first post reinstatement award ceremony took place in August 2008 to soldiers who displayed courage and heroism during the armed conflict in South Ossetia. Первые награждения состоялись в 2008 году, когда были награждены военнослужащие, проявившие мужество и героизм в ходе вооружённого конфликта в Южной Осетии в августе 2008 года.
Russia has set forth various reasons to justify its armed intervention in Georgia, where the breakaway regions of Abkhazia and South Ossetia are nonetheless under Georgian sovereignty. Россия высказала различные доводы в оправдание своего военного вторжения в Грузию, в которой отколовшиеся регионы Абхазии и Южной Осетии, тем не менее, находятся под суверенитетом Грузии.
Although the South Tower was struck lower than the North Tower, thus affecting more floors, a smaller number, fewer than 700, were killed instantly or trapped. Но всё же, несмотря на то, что удар самолёта по Южной башне пришёлся ниже, здесь оказались заблокированными между этажами или погибли сразу менее 700 человек - гораздо меньше, чем в Северной.
There is little doubt that the naval confrontation in which four South Korean sailors were killed further damaged President Kim's credibility on policy toward the North. Почти нет сомнения в том, что морская конфронтация, в которой погибли четыре моряка из Южной Кореи, еще больше развенчала убедительность политики президента Кима по отношению к Северу.
Like the South American Llorona, or the Chinese Mogwai, etcetera, etcetera. Например, Ла Йорона из Южной Америки или Могваи из Китая и так далее, и так далее.
The destructive economic, social, cultural and other consequences of the sanctions severely affect all neighbouring countries including the countries of South and South-East Europe. Разрушительные последствия санкций в экономической, социальной, культурной и других областях оказывают сильное отрицательное влияние на все соседние страны, включая страны Южной и Юго-Восточной Европы.
The Minister for Foreign Affairs noted that there had been progress towards military normalization in the South Atlantic, as evidenced by the understanding reached on l2 July 1992. Министр иностранных дел отметил прогресс, который был достигнут в том, что касается нормализации в военной сфере в районе Южной Атлантики, свидетельством чему является достигнутое 12 июля 1992 года понимание по этому вопросу.
During the conflict, the remaining inhabitants of a number of villages in South Lebanon became extremely isolated, seriously jeopardizing their access to elementary health care. Во время конфликта оставшиеся на местах жители ряда селений в южной части Ливана оказались в условиях чрезвычайно высокой степени изоляции, что серьезным образом нарушило возможности получения ими элементарной медицинской помощи.
This is all the more true since border disputes have nearly disappeared and been replaced by the Common Market of the South and Andean integration processes. Это тем более верно, поскольку пограничные конфликты почти прекратились и на смену им пришли процессы интеграции в рамках Общего рынка стран Южной Америки и региона Анд.
Hill then served from 1833 until 1839 as secretary of the South Australian Colonization Commission, which worked successfully to establish a settlement without convicts at what is today Adelaide. С 1833 до 1839 года Хилл был секретарём комиссии по колонизации Южной Австралии (South Australian Colonization Commission), которая успешно работала над созданием поселения без осуждённых преступников на территории нынешней Аделаиды.
Some of the Native American Indian groups played a minor role while others launched attacks throughout South Carolina in an attempt to destroy the colony. Некоторые из индейских племенных групп играли в войне незначительную роль, другие же вели наступление по всей территории нынешней Южной Каролины в попытке уничтожить европейскую колонию.
Obviously, such negotiations at a South European table in the FSC can only begin once all States of the region will fully participate in the CSCE. Очевидно, что такие переговоры в группе стран Южной Европы в рамках Форума за сотрудничество в области безопасности могут начаться лишь после того, как все государства региона будут полностью вовлечены в процесс СБСЕ.
Inflation, while still moderate, has accelerated in most of South and East Asia, leading to monetary tightening in several countries. Темпы инфляции, оставаясь умеренными, повысились в большинстве стран Южной и Восточной Азии, что привело к ужесточению кредитно-денежной политики в ряде стран.