| The secretariat has been collaborating with the Government of Brazil in an effort to develop a digital atlas of the mineral prospects and geology of the under-studied South Atlantic Ocean. | Секретариат сотрудничает с правительством Бразилии в усилиях по разработке цифрового атласа минеральных перспектив и геологии недоизученных районов Южной Атлантики. |
| (a) Accumulate relevant geospatial data to enhance knowledge of the geology of the South Atlantic; | а) компиляция соответствующих геопространственных данных для углубления знаний по геологии Южной Атлантики; |
| UNIDO has completed nearly 70 projects in eight different Central and South American countries to eliminate the use of CFCs in domestic and commercial refrigerators. | ЮНИДО завершила около 70 проектов в 8 различных странах Центральной и Южной Америки в целях исключения использования ХФУ в бытовых и промышленных холодильниках. |
| Other South American countries, such as the Plurinational State of Bolivia, Colombia and Peru, continue on a more solid growth path. | Темпы роста в других странах Южной Америки, таких как Многонациональное Государство Боливия, Колумбия и Перу, по-прежнему более стабильны. |
| On the other hand, inflation rates were generally high in South and South-West Asia, forcing policymakers to tighten monetary policy. | При этом уровень инфляции в Южной и Юго-Западной Азии в целом был высоким, что побудило директивные органы ужесточить кредитно-денежную политику. |
| Policy dialogues were initiated to strengthen transport connectivity in South and South-West Asia, with a particular focus on Afghanistan, Bhutan and Nepal. | Для укрепления транспортных связей в Южной и Юго-Западной Азии с уделением особого внимания Афганистану, Бутану и Непалу было начато проведение политических диалогов. |
| The Museum also organises courses of Roma language in collaboration with the Institute of South and Central Asia at Philosophical Faculty, Charles University in Prague. | Музей также организует курсы языка рома в сотрудничестве с Институтом Южной и Центральной Азии при философском факультете Карлова университета в Праге. |
| Robust domestic demand partly offset the more sluggish performance of the external sector, whose negative impact was felt more strongly in several South American countries. | Активный внутренний спрос отчасти компенсировал более вялые показатели внешнего сектора, чье негативное воздействие ощущалось сильнее в нескольких странах Южной Америки. |
| If I have to broadcast from a barge off the coast of South Carolina, | Даже если мне придётся вести трансляцию с баржи на побережье Южной Каролины, |
| There's snow in the North and sun in the South. | В северной снег, а в южной солнце. |
| Would you sign a petition to support the South Venice Hospice? | Не подпишите петицию в поддержку Хосписа Южной Венеции? |
| From Sydney, you take the Old South Road due north to a place called Coober Pedy where you meet a man named Mr. Smith. | Из Сиднея поедите по Старой Южной дороге, пункт назначения Кубер Пэди где найдёте человека по имени мистер Смит. |
| It's a custom here in the South, once a business deal is concluded that the two parties... shake hands. | По нашей южной традиции, после заключения сделки, стороны должны скрепить договор... рукопожатием. |
| And what the hell is there to do in South Dakota? | И какого чёрта там делать, в Южной Дакоте? |
| I have no idea where he found a camel in South Florida. | Не представляю, где он нашёл верблюда в Южной Флориде! |
| So, how long you been in South Florida? | Итак, давно вы в Южной Флориде? |
| I'm from South Carolina, that "fake accent," that's my real voice, y'all. | Я из Южной Каролины, и этот "фальшивый акцент" - мой настоящий голос. |
| You wouldn't believe where I'm sitting right now - one of South Dakota's finest hotels. | Не поверишь где я сейчас сижу - в одном из лучших отелей Южной Дакоты. |
| Both Parties, within South Ossetia and Abkhazia and adjacent areas in Georgia, shall | в Южной Осетии и Абхазии и прилежащих районах Грузии стороны должны: |
| The third goal is to expand the geographic scope of the General Assembly's involvement in order to include IDPs from the Tskhinvali region of South Ossetia. | Третьей целью является расширение географической сферы участия Генеральной Ассамблеи для того, чтобы она охватывала и ВПЛ из Цхинвальского района Южной Осетии. |
| The two major fronts of FDLR, in North and South Kivu, are interconnected by road and overland accesses. | Два основных фронта сил ДСОР в Северной и Южной Киву связаны между собой дорогой и тропами. |
| The actions taken by MONUC in disarming more than 12,000 combatants in Ituri and in increasing the security environment in North and South Kivu deserve to be acknowledged. | Следует отметить проделанную МООНДРК работу по разоружению более 12000 комбатантов в Итури и укреплению безопасности в Северной и Южной Киву. |
| Russia's recognition of South Ossetia and Abkhazia as independent States is incompatible with the United Nations Charter and at odds with numerous Security Council resolutions. | Признание Россией Южной Осетии и Абхазии в качестве независимых государств несовместимо с Уставом Организации Объединенных Наций и идет вразрез с многочисленными резолюциями Совета Безопасности. |
| Was South Ossetia supposed to ask NATO to intervene with force? | НАТО просить было Южной Осетии о применении силы? |
| Complaints from citizens residing in South Ossetia of wrongful acts on the part of Russian troops have likewise not been received by the military procurators. | Жалобы от граждан, проживающих на территории Республики Южной Осетии, на противоправные действия российских военнослужащих в органы военной прокуратуры не поступали. |