| Recently the United States and the south Korean authorities have never missed an opportunity to plead for a dialogue with us. | В последнее время власти Соединенных Штатов и Южной Кореи не упускают ни одной возможности, чтобы не напроситься на диалог с нами. |
| The United States and the south Korean authorities must be aware of this. | Власти Соединенных Штатов и Южной Кореи должны отдавать себе отчет в этом. |
| During the reporting period, some 14,000 Sierra Leoneans were displaced from south Kenema district into Kenema Town. | За отчетный период приблизительно 14000 сьерралеонцев были переведены из южной части района Кенемы в город Кенема. |
| The northern part is wetter and more humid than the south. | В северной части уровень влажности выше, чем в южной. |
| Since then, migrating flora and fauna from the south have also come to our land. | С тех пор мигрирующие виды южной флоры и фауны стали посещать и территорию нашей страны. |
| The dogs are following a trail to the south. | Собаки взяли след в южной зоне. |
| This is the white house as seen from its south lawn. | Это Белый дом со стороны Южной лужайки. |
| The Basrah Refinery, situated in the south, has been severely damaged. | Нефтеперерабатывающему предприятию в Басре, расположенному в южной части страны, был нанесен серьезный ущерб. |
| The zones experiencing crisis are mainly in the south and are controlled by the faction leaders and other irregular armed forces. | Зоны кризиса в основном находятся в южной части страны и контролируются лидерами группировок и другими нерегулярными вооруженными формированиями. |
| On 22 September, gunmen assassinated Osam Atto's spokesman in south Mogadishu in his home. | 22 сентября вооруженные лица убили представителя Осама Атто в южной части Могадишо в его собственном доме. |
| WFP is providing food aid to approximately 45,000 beneficiaries in north and south Kivu. | МПП оказывает продовольственную помощь примерно 45000 лиц в Северной и Южной Киву. |
| Interregional cooperation has been furthered through a programme of activities for precursor control in central, south and south-west Asia launched by UNDCP in cooperation with INCB. | Межрегиональное сотрудничество получило дальнейшее развитие в результате осуществления программы деятельности по контролю над прекурсорами в Центральной, Южной и Юго-Западной Азии, которая была организована ЮНДКП в сотрудничестве с МККН. |
| Regional assistance programmes to that end were undertaken in central, south and south-west Asia. | В Центральной, Южной и Юго-Западной Азии развернуты региональные программы помощи в этом направлении. |
| They cover large areas in the south and the east of the country. | Эти мины установлены на больших площадях в южной и восточной частях страны. |
| The Joint Law Enforcement Command Centre will be located near the Delegates' Entrance, south side. | Объединенный командный правоохранительный центр будет находиться вблизи входа для делегатов на южной стороне. |
| The northern climatic region comprises the area north of latitude 20 degrees south. | Северная климатическая зона охватывает территорию севернее 20 градуса южной широты. |
| In south and south-west Asia, many countries reported a significant increase in heroin seizures in 2000. | Многие страны Южной и Юго-Западной Азии сообщили о значительном росте изъятий героина в 2000 году. |
| Coral reefs surround most of the coast except the south. | Берега, за исключением южной части, окаймлены коралловыми рифами. |
| Total heroin seizures in south and south-west Asia reached a record level of over 17.5 tons during 2000. | Общий объем изъятий героина, произведенных в Южной и Юго-Западной Азии в 2000 году достиг рекордного уровня в более чем 17,5 тонны. |
| Several delegates expressed particular concern about security in the south and south-east of Afghanistan, known as the Pashtoon belt. | Ряд делегаций выразили особую озабоченность по поводу безопасности в южной и юго-восточной частях Афганистана, известных под названием пуштунский пояс. |
| Among this plan's goals are to integrate the Bedouin population in the south. | Этот план, в частности, имеет целью интеграцию бедуинов в южной части Израиляна. |
| There was a decrease of air violations in the south. | Отмечается сокращение числа случаев нарушений воздушного пространства с южной стороны. |
| In south and central Somalia, the priority was to restore and upgrade water facilities in the rural areas. | В южной и центральной частях Сомали приоритетная задача заключалась в восстановлении и обновлении систем водоснабжения в сельских районах. |
| On 28 October, a local UNESCO staff member was killed by a stray bullet in south Mogadishu. | 28 октября сотрудник ЮНЕСКО из числа местного персонала был убит шальной пулей в южной части Могадишо. |
| There have been attempts to portray the sale of armaments and missiles to south Cyprus as the mere fulfilment of a trade contract. | Предпринимаются попытки представить продажу вооружений и ракет для южной части Кипра как всего-навсего выполнение торгового контракта. |