Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
As for human rights, they have a national security law that prohibits the South Korean people from meeting anyone from the North. В том, что касается прав человека, то у них существует закон о национальной безопасности, который запрещает народу Южной Кореи иметь контакты с северокорейцами.
In Central, South and East Asia and the Pacific, legally binding preferential or free trade agreements have been adopted, in contrast to the past practice of avoiding such commitments. В Центральной, Южной и Восточной Азии и в районе Тихого океана были заключены обязательные с юридической точки зрения соглашения о преференциальной или свободной торговле, что в корне отличается от прежней практики, когда принятие подобных обязательств считалось нежелательным.
The success of these two growth triangles is encouraging the formation of trade and investment zones in other parts of South and South-East Asia. Успешный опыт, накопленный в этих двух «треугольниках экономического роста», способствует созданию зон свободной торговли и инвестиционной деятельности в других районах Южной и Юго-Восточной Азии.
(b) The Intergovernmental Oceanographic Commission Global Sea-Level Observing System, which includes about 40 sea level stations in the South Atlantic. Ь) Глобальная система наблюдения за уровнем моря Межправительственной океанографической комиссии, включающая около 40 станций по наблюдению за уровнем моря в Южной Атлантике.
Economic growth in South and East Asia accelerated significantly after 1993, to around 7 per cent, from already substantial levels at the beginning of the 1990s (see table 1.1). После 1993 года значительно возросли (до примерно 7 процентов в год) и без того весьма высокие темпы экономического роста в Южной и Восточной Азии, наблюдавшиеся в начале 90-х годов (см. таблицу 1.1).
The South Australian Government seeks to prevent and eliminate racism and discrimination and to overcome potential barriers to ensure equitable access to public sector services, education and employment opportunities. Правительство Южной Австралии проводит политику, направленную на предотвращение и ликвидацию расизма и дискриминации и преодоление потенциальных барьеров на пути обеспечения равного доступа в таких областях, как коммунальное обслуживание, образование и трудоустройство.
Evidence from South and East Asia indicates the need for early action, since critical loads are probably already being exceeded in parts of China, India and Japan. Данные, полученные из Южной и Восточной Азии, указывают на необходимость принятия скорейших мер, поскольку в отдельных районах Индии, Китая и Японии критические нагрузки, видимо, уже превышены.
The conflict that broke out in and around South Ossetia in August 2008 has made an impact far beyond the areas directly touched by the conflict. Конфликт, вспыхнувший в Южной Осетии и в прилегающих к ней районах в августе 2008 года, оказал свое негативное влияние далеко за пределами непосредственно затронутых им территорий.
In Latin America, another organization with members from almost all South and Central American countries has initiated a project focused on artisanal fisheries. В Латинской Америке еще одна организация, членами которой являются практически все страны Южной и Центральной Америки, приступила к осуществлению проекта в интересах мелких индивидуальных рыбных хозяйств.
It would also be possible to address outbreaks of communal violence not directly related to the main conflict, such as those in Ituri and South Kivu. Также возникнет возможность для того, чтобы заняться вспышками общинного насилия, не связанными непосредственно с главным конфликтом, такими, как события в Итури и в Южной Киву.
On the contrary, Russian forces remain in their positions deep inside Georgia, way beyond the conflict zones of South Ossetia and Abkhazia. Напротив, российские силы остаются на своих позициях, продвинутых далеко вглубь территории Грузии, то есть далеко за пределы зоны конфликта в Южной Осетии и Абхазии.
His statutory role was to ensure the constant scrutiny of casino operations, a role recognized by the Supreme Court of South Australia in Alvaro's case. В соответствии со своими должностными обязанностями он должен был обеспечивать постоянный контроль за работой казино, т.е. выполнять функцию, признанную Верховным судом Южной Австралии при рассмотрении дела Альваро.
In Central, South and South-West Asia, activities are generally based more on the identification of risk and protective factors as they were in 1998. В Центральной, Южной и Юго-Западной Азии осуществляемые мероприятия стали в целом в большей мере ориентированы на выявление факторов риска и поиски средств защиты, чем это было в 1998 году.
Late in July, a water engineer working for a British non-governmental organization was murdered in South Kivu along with 10 Congolese civilians working with him. В конце июля в Южной Киву были убиты инженер - специалист по водоснабжению, который работал по контракту с британской неправительственной организацией, а также десять помогавших ему конголезцев.
According to a report received from a non-governmental organization, an estimated 150,000 Banyamulenge are surrounded, and are at risk of violent attack in South Kivu. Согласно одному из сообщений, полученному от неправительственной организации, порядка 150000 баньямуленге окружено, и существует опасность того, что на них в Южной Киву будет совершено нападение с применением насилия.
In addition, the South African-based Institute for Security Studies covered the costs of participation of representatives of civil society from the region in the amount of $9,000. Кроме того, Институт исследований проблем безопасности, расположенный в Южной Африке, взял на себя покрытие расходов в связи с участием в работе семинара представителей организаций гражданского общества стран региона в сумме 9000 долл. США.
2.4 Work began immediately upon receipt of a building permit issued by the South Province Assembly to Magénine S.A. on 30 August 1996. 2.4 Сразу же после получения разрешения на строительство, которое Собрание Южной провинции выдало компании "Маженин"30 августа 1996 года, начались работы.
Reflecting their integration with the United States economy, the developing countries of Latin America and South and East Asia would be among those disproportionately adversely affected. К числу стран, которые непропорционально сильно пострадали бы в результате этого, относились бы развивающиеся страны Латинской Америки и Южной и Восточной Азии, что объясняется их интеграционными связями с экономикой Соединенных Штатов.
Indeed, Helms-Burton's main concern is precisely with the Cuban nationals who left their country and now reside in the United States, particularly South Florida. Действительно, основное внимание в законе Хелмса-Бэртона уделено именно кубинским гражданам, которые покинули свою страну и в настоящее время проживают в Соединенных Штатах, в частности в южной части Флориды.
Between 2 and 7 October 1999, the Greek Cypriot administration, together with Greece held joint military manoeuvres, code-named Nikiforos, in South Cyprus. В период со 2 по 7 октября 1999 года кипрско-греческая администрация вместе с Грецией провели совместные военные маневры под кодовым названием "Никифорос" в южной части Кипра.
In Abkhazia and South Ossetia, UNICEF will support expansion of the country programme components in health and nutrition, with increased engagement in field emergency assessment and coordination. В Абхазии и Южной Осетии ЮНИСЕФ будет поддерживать расширение компонентов страновой программы в областях здравоохранения и питания, и более активно участвовать в оценке потребностей в чрезвычайной помощи и ее координации.
Other resources will be allocated for increasing coverage for breastfeeding promotion and ECD, as well as for immunization, food fortification and humanitarian needs in Abkhazia and South Ossetia. Прочие ресурсы будут выделяться для расширения охвата в том, что касается грудного кормления и развития детей в раннем возрасте, а также иммунизации, включения пищевых добавок и удовлетворения гуманитарных потребностей в Абхазии и Южной Осетии.
Although Georgia accepted its positive obligations under the European Convention on Human Rights, such obligations also existed under the Covenant vis-à-vis the populations of Abkhazia and South Ossetia. Хотя Грузия взяла на себя позитивное обязательство в соответствии с Европейской конвенцией о правах человека, такие обязательства также существуют в соответствии с Пактом в отношении населения Абхазии и Южной Осетии.
The South American countries, by contrast, with their concentration in commodity exports and their significant level of intraregional industrial trade, fared poorly. Напротив, в странах Южной Америки, которые ориентируются главным образом на экспорт сырьевых товаров и для которых характерен высокий уровень внутрирегиональной торговли промышленными товарами, показатели экономического развития были неудовлетворительными.
In Central, South and South-West Asia, 71 per cent of countries reporting in the period 1998-2000 stated that they had precursor control legislation. В Центральной, Южной и Юго-Западной Азии в период 1998-2000 годов о наличии законодательства, касающегося контроля над прекурсорами, сообщили 71 процент стран, представивших информацию.