Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
Although rates of adolescent childbearing have dropped significantly in most countries in Asia and the Pacific, recorded teenage pregnancy remains high in many countries of South and South-West Asia and the Pacific. Хотя показатели беременности в подростковом возрасте значительно сократились в большинстве стран Азиатско-Тихоокеанского региона, они остаются высокими во многих странах Южной и Юго-Западной Азии и Тихого океана.
Within countries in South, South-West and South-East Asia, there is a 40 per cent difference between the poorest and the wealthiest quintiles in the rate of births attended by skilled health personnel. В странах Южной Азии, Юго-Западной Азии и Юго-Восточной Азии отмечается 40-процентная разница между самыми бедными и самыми богатыми квинтильными группами в доле родов, принимаемых квалифицированным медицинским персоналом.
The continued presence of British warships in the region, and particularly the patrolling of the area surrounding the Malvinas Islands by a British warship in June 2014, conflicted with the status of the South Atlantic as a zone of peace and cooperation. Продолжающееся присутствие в регионе британских военных кораблей, и особенно патрулирование одним из них территории вокруг Мальвинских островов в июне 2014 года, нарушают статус Южной Атлантики как зоны мира и сотрудничества.
The United Kingdom's activities in the region created unnecessary tension in the South Atlantic and were an affront not only to Argentina but also to the other countries of the region. Деятельность Соединенного Королевства в регионе создает ненужную напряженность в Южной Атлантике и является оскорблением по отношению не только к Аргентине, но и к другим странам региона.
Information on the extent of drug use was also not received from many Member States in the Middle East; South, East and South-East Asia; and the Caribbean and Central America. Информация о масштабах потребления наркотиков не была представлена также многими государствами - членами Ближнего Востока, Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии, а также Карибского бассейна и Центральной Америки.
The capybara, which is the largest rodent on earth, which is a South American rodent, Капибара - самый крупный грызун на планете, обитает в Южной Америке.
It saved the South Ossetians and Abkhazians from destruction and took the very difficult decision to recognize them and guarantee their protection from Tbilisi's aggressive action against those peoples of the Caucasus. Она спасла жителей Южной Осетии и Абхазии от уничтожения и приняла очень трудное решение признать их и гарантировать их защиту от агрессивных действий Тбилиси в отношении этих кавказских народов.
By acting as it did, Russia saved the lives, honour and dignity of the Abkhazian and South Ossetian peoples and other peoples of the Caucasus. Поступив таким образом, Россия спасла жизни, честь и достоинство народов Абхазии и Южной Осетии и других народов Кавказа.
The consolidation of the South Atlantic as a space for dialogue, cooperation and peace, free from nuclear weapons and weapons of mass destruction, remains a strategic goal shared by States members of the zone. Укрепление региона Южной Атлантики в качестве платформы для диалога, сотрудничества и мира, свободной от ядерного оружия и оружия массового уничтожения, по-прежнему является стратегической целью, которую поддерживают государства-члены зоны.
And I believe that you were born on the 12th of April, 1969, in Columbia, South Carolina, to Paul and Marilyn Hendricks of the pale blue house on Forrester Lane. И верю, что вы родились 12 апреля 1969 года в Колумбии, в Южной Каролине у Пола и Мэрилин Хендрикс в доме бледно-синего цвета на Форрестер Лэйн.
The fastest growth in outward FDI was noted for South, East and South-East Asia: the share of this region in the world outward FDI stock rose from 2.3 per cent to 7.4 per cent between 1990 and 2003. Наиболее динамичный рост вывоза ПИИ был отмечен в Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии: доля этого региона в мировом суммарном объеме вывезенных ПИИ увеличилась с 2,3 до 7,4% в 1990-2003 годах.
The Kivus 20. The situation in North and South Kivu remained tense during the reporting period, with local authorities and MONUC continuing to actively follow-up on the FDLR declaration of 31 March regarding the repatriation of the group to Rwanda. Положение в Северной и Южной Киву за отчетный период по-прежнему оставалось напряженным; местные власти и МООНДРК продолжали активно следить за выполнением положений заявления ДСОР от 31 марта о репатриации группы в Руанду.
Others, such as the report on the item "Zone of peace and cooperation in the South Atlantic", should be issued only when there is something new to bring to the attention of Member States. Другие доклады, такие, как доклады по теме «Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике», должны выпускаться только тогда, когда необходимо довести до сведения государств-членов что-то новое.
A major source of concern is the continued existence, in a climate of general insecurity and lawlessness, of armed groups of uncertain allegiance and intentions, particularly in Ituri, North and South Kivu, central and northern Kantanga and, to a lesser extent, Maniema. Основным источником беспокойства является продолжающееся присутствие в обстановке ненадежной безопасности и беззакония вооруженных групп неопределенной принадлежности и намерений, особенно в Итури, Северной и Южной Киву, центральной и северной Катанге и в меньшей степени в Маниеме.
Despite the increased intensity of MONUC military operations, during the night of 9 July unidentified elements attacked the village of Ntulamamba, 75 km west of Bukavu in South Kivu. Несмотря на растущую интенсивность военных операций МООНДРК, в ночь на 9 июля неопознанные элементы напали на деревню Нтуламамба в 75 км к западу от Букаву в Южной Киву.
Both in its role of the presidency of the European Union and in its national capacity, France has strongly condemned the decision taken by the Russian Federation to recognize the independence of Abkhazia and South Ossetia. Франция и в качестве Председателя Европейского союза, и в своем национальном качестве решительно осуждает принятое Российской Федерацией решение о признании независимости Абхазии и Южной Осетии.
The Council must also have an impartial and accurate account of the number of internally displaced persons created by this conflict not only in the conflict zone of South Ossetia, but also in Abkhazia. Совет должен также получить объективные и точные данные о численности внутренне перемещенных лиц в результате этого конфликта не только в конфликтной зоне в Южной Осетии, но и в Абхазии.
The mission met in Bukavu with the Governor of South Kivu, one of the two Vice-Governors, the Commander of the tenth military region, the Provincial Police Inspector and two presidential advisers. Участники миссии в Букаву встретились с губернатором Южной Киву, одним из двух вице-губернаторов, командующим десятым военным округом, инспектором полиции провинции и двумя советниками президента.
The second grant was provided to the International Centre for Mountain Development and the Tebtebba Foundation in order that they might undertake an assessment of the achievements of the International Decade of the World's Indigenous Peoples in selected countries in South and South-East Asia. Второй грант был предоставлен Международному центру по комплексному освоению горных районов и Фонду Тебтебба для того, чтобы они могли провести оценку достижений Международного десятилетия коренных народов мира в ряде стран Южной и Юго-Восточной Азии.
He welcomed the commitment expressed by the representative of Georgia to the implementation of his recommendations, and ratification of the Optional Protocol, but shared her concern at the deteriorating situation in Abkhazia and South Ossetia and at the continued existence of the death penalty. Он приветствует выраженную представителем Грузии приверженность ее правительства делу осуществления его рекомендаций и ратификации Факультативного протокола и разделяет ее обеспокоенность ухудшающимся положением в Абхазии и Южной Осетии, а также продолжающимся применением смертной казни.
Discussion of the human-rights situation in Georgia would not be complete without addressing the situation in the Tskhinvali region, South Ossetia and Abkhazia, where ethnic cleansing and genocide had been directed against Georgians. Обсуждение положения в области прав человека в Грузии было бы неполным без рассмотрения положения в районе Цхинвали, Южной Осетии и Абхазии, где в отношении грузин практикуются этнические чистки и геноцид.
We are deeply concerned about the offensive in South Kivu by members of the former Rwandan Armed Forces and Interahamwe, as well as about the fact that those forces appear to be receiving support from elements in the Government. Мы глубоко озабочены наступлением в Южной Киву бывших вооруженных сил Руанды и интерахамве, а также тем фактом, что эти силы, похоже, получают поддержку от некоторых правительственных элементов.
The currencies of various South American countries have not only undergone significant appreciations in relation to the dollar but have also risen slightly in value against the currencies of their trading partners. Курсы валют различных стран Южной Америки не только существенно повысились по отношению к доллару, но и несколько возросли относительно валют их торговых партнеров.
This circumstance, coupled with the Tuscarora War and the Yamasee War, and the inability of the Lords Proprietors to act decisively, led to separate governments for North and South Carolina. Эти обстоятельства, в сочетании с войной с тускарорами и войной с ямаси, а также неспособностью Лордов-собственников к решительным действиям, привели к разделению правительств Северной и Южной Каролины.
To some extent this is also an areal feature of other South American languages; many form their numbers 6-9 as "five + one", "five + two" and so on. В некоторой степени это также ареальная функция из других языков Южной Америки; многие формируют свои числа 6-9 как «пять + один», «пять + два» и так далее.