| At the same time, it continued to favor the populations in Abkhazia and the South Ossetia/Tskhinvali region. | В то же время она продолжала идти навстречу жителям Абхазии и Южной Осетии/Цхинвальского района. |
| UNODC proposes to organize two subregional workshops for South and Central American countries, possibly in Brazil or in Guatemala. | ЮНОДК предполагает организовать два субрегиональных практикума для стран Южной и Центральной Америки, возможно, в Бразилии или Гватемале. |
| South and Central America's contribution to the peace process should be enhanced and increased action in regional and international forums encouraged. | Необходимо увеличить вклад стран Южной и Центральной Америки в мирный процесс и активизировать деятельность в рамках региональных и международных форумов. |
| The support of the front-line States will be remembered by South Africans forever. | Жители Южной Африки всегда будут помнить о помощи, которую им оказывали государства, находящиеся на передовой этой борьбы. |
| This regional seminar for South and South-East Asia was held in Bangkok. | Этот региональный семинар для представителей государств Южной и Юго-Восточной Азии состоялся в Бангкоке. |
| In the South Ossetia/Tskhinvali region, all males were members of militarized units. | В Южной Осетии/Цхинвальском районе все мужское население входило в состав военизированных подразделений. |
| Dimitri Sanakoev, a former leader of the separatist movement in South Ossetia, started leading the new administration. | Новую администрацию возглавил Дмитрий Санакоев, бывший лидер сепаратистского движения в Южной Осетии. |
| The Office would facilitate the process of creating the preconditions necessary for the full-scale resolution of the Abkhazia and South Ossetia/Tskhinvali region conflicts. | Этому ведомству поручалось способствовать процессу создания необходимых предпосылок для полномасштабного урегулирования конфликтов в Абхазии и Южной Осетии/Цхинвальском районе. |
| Moreover, the Government attempted to involve the residents of Abkhazia and the South Ossetia/Tskhinvali region in these efforts. | Более того, правительство пыталось вовлечь жителей Абхазии и Южной Осетии/Цхинвальского района в эти усилия. |
| On April 16, President Putin issued a decree establishing direct relations with Abkhazia and South Ossetia/Tskhinvali region. | 16 апреля президент Путин издал указ об установлении прямых отношений между Абхазией и Южной Осетией/Цхинвальским районом. |
| On 5 April 2008, unknown suspects threw hand grenades at a Kosovo-Albanian house in South Mitrovica. | 5 апреля 2008 года неизвестные лица бросили гранаты в дом косовского албанца в южной Митровице. |
| It also warned that "if Georgia starts fighting against South Ossetia, Abkhazia will open a second front". | Она также предупредила, что, «если Грузия начнет военные действия против Южной Осетии, Абхазия откроет второй фронт». |
| Russia's recent recognition of South Ossetia and Abkhazia as independent States is also unsettling. | Недавнее признание Россией Южной Осетии и Абхазии в качестве независимых государств также вызывает тревогу. |
| Pakistan's location at the crossroads of South, Central and West Asia is indeed helpful in that regard. | Этому способствует то, что Пакистан расположен на стыке Южной, Центральной и Западной Азии. |
| Secondly, the South Korean representative referred to confidence-building measures. | Во-вторых, представитель Южной Кореи ссылался на меры укрепления доверия. |
| Her Government was implementing social development policies that had served as a model for African and other South American countries. | Бразильское правительство проводит политику социального развития, которая служит образцом для других стран Южной Америки и Африки. |
| The Georgian leadership launched a military attack on South Ossetia during the night of 7 to 8 August 2008. | В ночь с 7 на 8 августа 2008 года руководство Грузии развязало военную агрессию против Южной Осетии. |
| The fierce shelling by Georgian troops of the populated areas of South Ossetia resulted in the destruction of children's hospitals and maternity clinics. | В результате варварских обстрелов грузинскими военными населенных пунктов Южной Осетии подверглись разрушению детские больницы и родильные дома. |
| Investigative authorities are continuing to collect, document and summarize evidence of criminal actions against the children of South Ossetia by Georgian troops. | Следственные органы продолжают собирать, документировать и обобщать показания свидетелей о преступных действиях грузинских военных в отношении детей Южной Осетии. |
| Russia has claimed that its military operations were intended to protect its peacekeepers and the civilian population in South Ossetia. | Россия утверждает, что ее военные операции были призваны защитить ее миротворцев и гражданское население в Южной Осетии. |
| Such being the case, the South Korean representative has no say. | Поскольку дело обстоит именно так, представитель Южной Кореи не должен сюда вмешиваться. |
| Russia recently decided to establish permanent military bases on the occupied territories of integral parts of Georgia - Abkhazia and South Ossetia. | Недавно Россия приняла решение о создании постоянных военных баз на оккупированных территориях, являющихся неотъемлемой частью Грузии - Абхазии и Южной Осетии. |
| However, our persistent proposals to the Georgian side to conclude agreements with Abkhazia and South Ossetia on the non-use of force remained unanswered. | Но наши настойчивые предложения к грузинской стороне заключить с Абхазией и Южной Осетией договоренности о неприменении силы остались без ответа. |
| Georgia prevented Abkhazia and South Ossetia from exercising that right. | Грузия воспрепятствовала Абхазии и Южной Осетии воспользоваться этим правом. |
| In the southern part of South Kivu province, allegations of child recruitment by FRF have also been reported since March 2008. | Начиная с марта 2008 года, поступают также сообщения о вербовке детей в южной части провинции Южное Киву. |