Proposal on mechanisms for setting up SMEs in south Mediterranean countries. |
Предложение о механизмах для создания МСП в странах южной части Средиземноморья. |
The independent expert also learnt that there are five courts functioning in south Mogadishu. |
Независимому эксперту также стало известно, что в южной части Могадишо функционируют пять судов. |
Among this Plan's goals are to integrate the Bedouin population in the south. |
В число целей этого плана входит интеграция бедуинского населения в южной части страны. |
Demonstrations against the plan followed on 7 January 2007, in south Mogadishu. |
7 января 2007 года в южной части Могадишо прошли демонстрации протеста против этого плана. |
The International Committee of the Red Cross visits the prison in south Mogadishu. |
Сотрудники Международного комитета Красного Креста посещают тюрьму, расположенную в южной части Могадишо. |
The seminar was attended by all journalists from the south and the north of the country. |
На семинаре присутствовали все журналисты из южной и северной частей страны. |
Atrocities are committed by all actors engaged in hostilities in south and central Somalia in a climate of impunity. |
Злодеяния совершаются всеми участниками военных действий в южной и центральной частях Сомали в обстановке безнаказанности. |
Furthermore, different systems were put in place in the south and the north to administer and manage property left behind by IDPs. |
Кроме того, в южной и северной частях острова созданы разные системы администрирования и управления имуществом, оставленным ВПЛ. |
Between January and June, water was delivered to over 423,000 people affected by drought or forced displacement, mainly in south and central Somalia. |
С января по июнь вода была доставлена более 423000 человек, пострадавших в результате засухи или вынужденного переселения, в основном в южной и центральной частях Сомали. |
Some local communities were also beginning to vet nominees to the judiciary in south and central Somalia. |
Кроме того, некоторые местные общины приступили к выдвижению своих кандидатов на должности в судебных органах в южной и центральной части Сомали. |
Otherwise the situation in "Somaliland" was comparatively peaceful in contrast to south and central Somalia. |
В остальном в отличие от южной и центральной частей Сомали положение в "Сомалиленде" было сравнительно спокойным. |
To achieve this, it fosters inter-country cooperation in south and south-east Asia through exchange of experience and knowledge. |
В этих целях Институт оказывает содействие развитию сотрудничества между странами в Южной и Юго-Восточной Азии на основе обмена опытом и знаниями. |
Three airports in south and central Somalia - Garbaharey, Luuq and Baidoa - were closed until further notice. |
Три аэропорта в южной и центральной частях Сомали - Гарбахарей, Лук и Байдабо - были закрыты на неопределенный срок. |
All districts of the five drought-affected regions of south and central Somalia have now been covered. |
Теперь охвачены все пять пострадавших от засухи регионов южной и центральной частей Сомали. |
This embargo has not blockaded Cuban culture, the undeniable power of which has enriched the shores of south Florida and the world. |
Это эмбарго не привело к блокаде кубинской культуры, неопровержимая ценность которой обогатила берега Южной Флориды и весь мир. |
Seventeen of the 26 courts in the south were partially damaged or looted during this period. |
В течение этого периода 17 из 26 судов в южной части страны подверглись частичному повреждению или разграблению. |
UNOCI is assisting in the renovation of some prisons in Abidjan and other locations in the south. |
ОООНКИ оказывает помощь в ремонте ряда тюрем в Абиджане и других районах в южной части. |
Famine conditions have expanded to five regions of southern Somalia, including Mogadishu, and threaten to expand throughout the south. |
Условия голода охватили еще пять районов южной части Сомали, включая Могадишо, и существует опасность его распространения на всю территорию юга. |
The Ombudsman explained that the procedures for restitution and compensation were unnecessarily long with the process significantly slower in the south. |
Омбудсмен пояснил, что процедуры реституции и компенсации являются неоправданно длительными, причем процесс проходит значительно медленнее в южной части страны. |
The figure rose to $378 during the recent conflict in south Lebanon. |
Во время последнего конфликта в южной части Ливана счет возрос до 378 долл. США. |
In the south there is a similar post for SPLA. |
В южной части страны есть аналогичная должность для поддержания связи с НОАС. |
A similar position already exists in the south. |
Аналогичная должность уже есть в южной части страны. |
The redeployment of SAF from the south to the north is also proceeding on schedule. |
Передислокация СВС из южной части в северную также идет по графику. |
The vast majority of those casualties were in the south. |
Большинство этих жертв находились в южной части страны. |
For example, it contributed to the opening of an outreach office in south Serbia by the Ombudsman of Serbia. |
К примеру, оно содействовало открытию Омбудсменом этой страны отделения по работе с общественностью в южной части Сербии. |