Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
Proposal on mechanisms for setting up SMEs in south Mediterranean countries. Предложение о механизмах для создания МСП в странах южной части Средиземноморья.
The independent expert also learnt that there are five courts functioning in south Mogadishu. Независимому эксперту также стало известно, что в южной части Могадишо функционируют пять судов.
Among this Plan's goals are to integrate the Bedouin population in the south. В число целей этого плана входит интеграция бедуинского населения в южной части страны.
Demonstrations against the plan followed on 7 January 2007, in south Mogadishu. 7 января 2007 года в южной части Могадишо прошли демонстрации протеста против этого плана.
The International Committee of the Red Cross visits the prison in south Mogadishu. Сотрудники Международного комитета Красного Креста посещают тюрьму, расположенную в южной части Могадишо.
The seminar was attended by all journalists from the south and the north of the country. На семинаре присутствовали все журналисты из южной и северной частей страны.
Atrocities are committed by all actors engaged in hostilities in south and central Somalia in a climate of impunity. Злодеяния совершаются всеми участниками военных действий в южной и центральной частях Сомали в обстановке безнаказанности.
Furthermore, different systems were put in place in the south and the north to administer and manage property left behind by IDPs. Кроме того, в южной и северной частях острова созданы разные системы администрирования и управления имуществом, оставленным ВПЛ.
Between January and June, water was delivered to over 423,000 people affected by drought or forced displacement, mainly in south and central Somalia. С января по июнь вода была доставлена более 423000 человек, пострадавших в результате засухи или вынужденного переселения, в основном в южной и центральной частях Сомали.
Some local communities were also beginning to vet nominees to the judiciary in south and central Somalia. Кроме того, некоторые местные общины приступили к выдвижению своих кандидатов на должности в судебных органах в южной и центральной части Сомали.
Otherwise the situation in "Somaliland" was comparatively peaceful in contrast to south and central Somalia. В остальном в отличие от южной и центральной частей Сомали положение в "Сомалиленде" было сравнительно спокойным.
To achieve this, it fosters inter-country cooperation in south and south-east Asia through exchange of experience and knowledge. В этих целях Институт оказывает содействие развитию сотрудничества между странами в Южной и Юго-Восточной Азии на основе обмена опытом и знаниями.
Three airports in south and central Somalia - Garbaharey, Luuq and Baidoa - were closed until further notice. Три аэропорта в южной и центральной частях Сомали - Гарбахарей, Лук и Байдабо - были закрыты на неопределенный срок.
All districts of the five drought-affected regions of south and central Somalia have now been covered. Теперь охвачены все пять пострадавших от засухи регионов южной и центральной частей Сомали.
This embargo has not blockaded Cuban culture, the undeniable power of which has enriched the shores of south Florida and the world. Это эмбарго не привело к блокаде кубинской культуры, неопровержимая ценность которой обогатила берега Южной Флориды и весь мир.
Seventeen of the 26 courts in the south were partially damaged or looted during this period. В течение этого периода 17 из 26 судов в южной части страны подверглись частичному повреждению или разграблению.
UNOCI is assisting in the renovation of some prisons in Abidjan and other locations in the south. ОООНКИ оказывает помощь в ремонте ряда тюрем в Абиджане и других районах в южной части.
Famine conditions have expanded to five regions of southern Somalia, including Mogadishu, and threaten to expand throughout the south. Условия голода охватили еще пять районов южной части Сомали, включая Могадишо, и существует опасность его распространения на всю территорию юга.
The Ombudsman explained that the procedures for restitution and compensation were unnecessarily long with the process significantly slower in the south. Омбудсмен пояснил, что процедуры реституции и компенсации являются неоправданно длительными, причем процесс проходит значительно медленнее в южной части страны.
The figure rose to $378 during the recent conflict in south Lebanon. Во время последнего конфликта в южной части Ливана счет возрос до 378 долл. США.
In the south there is a similar post for SPLA. В южной части страны есть аналогичная должность для поддержания связи с НОАС.
A similar position already exists in the south. Аналогичная должность уже есть в южной части страны.
The redeployment of SAF from the south to the north is also proceeding on schedule. Передислокация СВС из южной части в северную также идет по графику.
The vast majority of those casualties were in the south. Большинство этих жертв находились в южной части страны.
For example, it contributed to the opening of an outreach office in south Serbia by the Ombudsman of Serbia. К примеру, оно содействовало открытию Омбудсменом этой страны отделения по работе с общественностью в южной части Сербии.