Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
The United Kingdom is disappointed that this matter is affecting the level of Argentine cooperation on the conservation of fisheries resources under the South Atlantic Fisheries Commission, which is in the mutual interests of all parties. Соединенное Королевство с огорчением отмечает, что данный вопрос сказывается на уровне сотрудничества Аргентины в области сохранения рыбных запасов в рамках Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике, которое соответствует взаимным интересам всех сторон.
However, the Democratic Republic of the Congo has never preferred the military option or ever felt that it was the only possible way to ensure the repatriation of the foreign armed elements that have proliferated in the North and South Kivus. Тем не менее, Демократическая Республика Конго никогда не отдавала предпочтение военному решению споров и никогда не считала, что это - единственно возможный путь обеспечения репатриации иностранных вооруженных элементов, находящихся в Северной и в Южной Киву.
In its written and oral representations, Georgia referred to the continuing economic and social impact of the situation in Abkhazia and South Ossetia, including refugees and displaced persons from conflict zones in the Abkhaz and Ossetian regions. В своих письменном и устном сообщениях Грузия сослалась на сохраняющиеся экономические и социальные последствия положения в Абхазии и Южной Осетии, включая наличие беженцев и вынужденных переселенцев из зон конфликта в абхазском и осетинском регионах.
Completed and corrected design development documents for the major design contracts (renovation of the General Assembly and Conference buildings, basements, the North Lawn extension building and the Secretariat and South Annex buildings) were received by early March 2006. Подготовленные и исправленные проектные документы по основным проектным контрактам (реконструкция здания Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса, подвальных помещений, пристройки на Северной лужайке, здания Секретариата и южной пристройки) были получены к началу марта 2006 года.
In this connection, it is recalled that, by a Joint Statement of 28 November 1990, Argentina and the United Kingdom established the South Atlantic Fisheries Commission, which has met regularly and worked since then for the conservation of fisheries resources in that area. В этой связи следует напомнить, что 28 ноября 1990 года на основе совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства была учреждена Комиссия по рыболовству в Южной Атлантике, которая с тех пор проводит регулярные заседания и ведет работу по сохранению рыбных запасов в этом районе.
Regrettably, however, on 21 September the South Korean Minister for Foreign Affairs and Trade made distorted remarks about the root causes of the tension in the Korean peninsula, without saying a single word about implementation of the North-South Joint Declaration of 15 June 2000. К сожалению, 21 сентября министр иностранных дел и торговли Южной Кореи выступил с этой трибуны с заявлением, в котором исказил истинные первопричины напряженности на Корейском полуострове, не говоря ни слова о выполнении совместной декларации Севера и Юга от 15 июня.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs estimated that 1.5 million persons were displaced in March 2001 in the areas occupied by Rwanda in North and South Kivu, Maniema and Katanga, nearly 14 per cent of the population. По оценкам Управления по координации гуманитарной деятельности, в марте 2001 года в районах, оккупированных Руандой в Северной и Южной Киву, в Маньеме и Катанге, перемещенными лицами стали 1,5 млн. человек, или 14 процентов населения.
First, the Government of Kinshasa and their allies Mai-Mai, ex-FAR and Interahamwe militia as well as FDD attacked RCD-Goma and the war is still going on around the town of Bukavu in the province of South Kivu. Сначала правительство Киншасы и его союзники в лице сил «маи-маи», экс-ВСР и военизированных подразделений «Интерахамве», а также ФЗД совершили нападение на позиции КОД-Гома, при этом военные действия не прекращаются в районе города Букаву в Южной Киву.
It also decided that the Administrative Decisions Act 1995, enacted in South Australia, removes any legitimate expectation that administrative decisions will conform with the terms of treaties, conventions or covenants at international law. Он также постановил, что Закон об административных решениях 1995 года, принятый в Южной Австралии, не дает оснований для каких-либо обоснованных ожиданий того, что административные решения должны соответствовать положениям договоров, конвенций или пактов в области международного права.
Rather, he provides information regarding a number of South Australian corrective facilities and alleges a number of incidents that have taken place in these institutions but which do not involve and are not related to his own situation. Вместо этого он приводит сведения в отношении ряда исправительных учреждений в Южной Австралии и излагает ряд инцидентов, которые происходили в этих учреждениях, но которые не затрагивали его собственного положения и никак не были с ним связаны.
In 2002 UNHCR had a network of senior regional advisers for refugee children in Africa, in Central, South and West Asia, North Africa, the Middle East and Europe. В 2002 году УВКБ располагало сетью старших региональных советников по делам детей-беженцев в Африке, Центральной, Южной и Западной Азии, Северной Африке и на Ближнем Востоке, а также в Европе.
As was already mentioned, Argentina is a member of the international Financial Action Task Force on Money Laundering and the South American Financial Action Group on money-laundering. Как уже указывалось выше, Аргентинская Республика является членом Группы по международной финансовой деятельности и Группы по финансовой деятельности в Южной Америке против «отмывания» активов.
In the voting for the provincial assemblies, for a total of 74 seats, RPCR obtained a majority in the South Province, while FLNKS obtained a majority in the other two provinces. На выборах в провинциальную ассамблею Южной провинции большинство из в общей сложности 74 мест получили представители ОКСР, а в двух остальных провинциях лидировали представители НСФОК.
Furthermore, by its resolution 1596, the Council demanded that all parties with military capabilities in Ituri, in North Kivu or in South Kivu help the Government of National Unity and Transition to implement its commitments regarding disarmament, demobilization and reintegration of foreign and Congolese combatants. Кроме того, в своей резолюции 1596 Совет потребовал, чтобы все стороны, имеющие военные силы и средства в Итури, Северной Киву или Южной Киву, помогали переходному правительству национального единства выполнять свои обязательства в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции иностранных и конголезских комбатантов.
All States members of the zone are parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Furthermore, cooperation between a denuclearized South Atlantic zone and the countries of the Rarotonga and Bangkok Treaties would make possible the prospect of a southern hemisphere free from nuclear weapons. Все государства-члены зоны являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия. Кроме того сотрудничество между безъядерной зоной в Южной Атлантике и странами, подписавшими Договор Раротонга и Бангкокский договор, сделает реальной перспективу избавления Южного полушария от ядерного оружия.
Bilateral agreements between South Atlantic States, as well as multilateral activities, such as the anti-drug initiative launched at the fourth ministerial meeting, are instrumental in fostering the effectiveness of actions undertaken against that form of organized crime. Двусторонние соглашения между государствами Южной Атлантики, а также такая многосторонняя деятельность, как инициатива по борьбе с наркотиками на четвертой встрече на уровне министров, помогают повысить эффективность действий по борьбе с этим видом организованной преступности.
The commitment of our region to peace and disarmament is reflected in a number of regional and subregional instruments that attest to our common purpose of integration and development, as illustrated by the Treaty of Tlatelolco and the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic. Приверженность нашего региона идее мира и разоружения отражена в ряде региональных и субрегиональных документов, которые преследуют наши общие цели интеграции и развития, о чем свидетельствует подписание Договора Тлателолко и создание зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
The Admiralty was concerned that the ageing ship was unsuitable for the long voyage to the South Atlantic, and the 74-gun HMS Northumberland was selected for the task. Адмиралтейство было обеспокоено тем, что старый корабль может оказаться непригодным для длительного путешествия в Южной Атлантике, и потому для выполнения этой задачи был выбран 74-пушечный «Нортумберленд».
Approximately 80 participants, including Government representatives, mostly from South and South-East Asia, and experts from research institutes, international and regional organizations and non-governmental organizations, attended the workshop. В работе семинара приняли участие около 80 человек, включая представителей правительств, в основном из стран Южной и Юго-Восточной Азии, а также эксперты из научно-исследовательских институтов, международных и региональных организаций и неправительственных организаций.
As you would recall, the restoration of the said Monastery was taken up in 2003, within the context of the Bi-Communal Development Programme of the United Nations Development Programme (UNDP), concurrently with the Hala Sultan Tekke in South Cyprus. Как Вы, очевидно, знаете, восстановление указанного монастыря было начато в 2003 году в контексте программы развития двух общин, осуществляемой по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) параллельно с проектом Хала Султан Текке в южной части Кипра.
She has been involved in other protests including: protesting abortion restrictions in South Dakota, protesting perceived judicial misconduct in Wisconsin, and speaking out against gun violence. Она участвовала и в других протестах: протест против ограничения права на аборт в Южной Дакоте, протест против халатности судей в Висконсине и выступления против насилия с применением оружия.
Tasmania was one of the earliest regions in Australia to be planted with vines and was even the source of cuttings for the first vineyards in Victoria and South Australia. Тасмания была одним из первых регионов Австралии, засаженным виноградными лозами, и даже стала источником черенков для первых виноградников в Виктории и Южной Австралии.
James "Rhodey" Rhodes, from the South Philadelphia section of Philadelphia, Pennsylvania, was a lieutenant in the United States Marine Corps who served tours of duty in Southeast Asia. Джеймс "Роуди" Роудс родился в Южной Филадельфии в Филадельфии, штат Пенсильвания, был лейтенантом в Корпусе морской пехоты США, который служил в Юго-Восточной Азии.
The towers offered expansive views from the observation deck atop the South Tower and the Windows on the World restaurant on top of the North Tower. Башни открыли обширный вид со смотровой площадки на вершине Южной башни и ресторана «Окна в Мир» на вершине Северной Башни.
Campbell suddenly left Augusta, apparently in response to the arrival of John Ashe and more than 1,000 North Carolina militia Lincoln sent to add to the 1,000 militia that were already across the river from Augusta in South Carolina. Кэмпбелл затем совершенно неожиданно оставил Огасту, видимо, в ответ на приход Джона Эша с более чем 1000 человек северо-каролинского ополчения, которых Линкольн послал усилить те 1000 ополченцев, что уже стояли через реку от Огасты, в Южной Каролине.