The Republic of Argentina's unfounded accusations of "militarization" of the South Atlantic are unwarranted and baseless. |
Голословные обвинения Аргентинской Республики в «милитаризации» Южной Атлантики являются надуманными и необоснованными. |
Her words are of profound relevance to the people of South Ossetia and Abkhazia. |
Ее слова очень актуальны для жителей Южной Осетии и Абхазии. |
In general, South and South-West Asia is the poorest performing subregion in Asia and the Pacific. |
В целом в Азиатско-Тихоокеанском регионе субрегион Южной и Юго-Западной Азии является самым неблагополучным. |
I am proposing that the Russian Federation act as a guarantor of South Ossetian autonomy within Georgia. |
Я предлагаю, чтобы Российская Федерация выступила гарантом автономии Южной Осетии в составе Грузии. |
Ukraine does not recognize the independence of the self-proclaimed republics of South Ossetia and Abkhazia. |
Украина не признает независимости самопровозглашенных республик Южной Осетии и Абхазии. |
Albania deems as unfounded the efforts to draw parallels between Kosovo and the regions of Georgia - Abkhazia and South Ossetia. |
Албания считает необоснованными попытки провести параллели между Косово и грузинскими регионами - Абхазией и Южной Осетией. |
The exclusion of evidence in South Australia is governed by the common law. |
Неприемлемость доказательств регулируется в Южной Австралии нормами обычного права. |
That was demonstrated by the reckless attempt by the Georgian authorities last year to resolve the problems in their relations with South Ossetia by military means. |
Это показала прошлогодняя безрассудная попытка властей Грузии решить проблемы в отношениях с Южной Осетией военными средствами. |
The decision provides for commencement of a process to change peacekeeping arrangements and deploy international police forces in Abkhazia and South Ossetia. |
Предлагается начать работу над изменением миротворческого формата и размещением в Абхазии и Южной Осетии международных полицейских сил. |
The participation of South European countries would be of particular importance. |
Особенно важную роль будет играть участие стран Южной Европы. |
8 August marks the one-year anniversary of the tragic events in South Ossetia. |
8 августа исполняется годовщина трагических событий в Южной Осетии. |
The agreements on the non-use of force must contain clear-cut guarantees of security for the peoples of South Ossetia and Abkhazia. |
Соглашения о неприменении силы должны содержать четкие гарантии безопасности народам Южной Осетии и Абхазии. |
The meeting produced a working document on the resolution of the conflict in the South Ossetia/Tskhinvali region. |
На встрече был подготовлен рабочий документ об урегулировании конфликта в Южной Осетии/Цхинвальском районе. |
To achieve an agreement based on this law, the Government of Georgia started consultations with the representatives of various interest groups in the South Ossetia/Tskhinvali region. |
Для достижения соглашения на основе этого закона правительство Грузии начало консультации с представителями различных заинтересованных групп в Южной Осетии/Цхинвальском районе. |
It was also proposed to create a free industrial zone in the South Ossetia/Tskhinvali region. |
Предлагалось также создать свободную промышленную зону в Южной Осетии/Цхинвальском районе. |
Russia's attempts to form a unified "front" between separatists in Abkhazia and the South Ossetia/Tskhinvali region increased significantly. |
Попытки России сформировать единый «фронт» сепаратистов Абхазии и Южной Осетии/Цхинвальского района значительно активизировались. |
Georgian military efforts were directed towards previously identified military targets, located in the South Ossetia/Tskhinvali region and its vicinity. |
Объектом военных усилий Грузии были ранее выявленные военные цели в Южной Осетии/Цхинвальском районе и окрестностях. |
In response, a number of states initiated diplomatic efforts to establish a non-recognition policy for Abkhazia and South Ossetia/Tskhinvali region. |
В ответ ряд государств инициировал дипломатические процедуры в поддержку политики непризнания Абхазии и Южной Осетии/Цхинвальского района. |
A number of these military monitors were supposed to be located in the territory adjacent to the South Ossetia/Tskhinvali region. |
Несколько военных наблюдателей должны были находиться на территории, примыкающей к Южной Осетии/Цхинвальскому району. |
The deployment of Russian armed forces in Abkhazia and the South Ossetia/Tskhinvali region is patently illegal. |
Развертывание российских вооруженных сил в Абхазии и Южной Осетии/Цхинвальском районе является абсолютно незаконным. |
The recent armed hostilities in South Ossetia and in other parts of Georgia have provided ample evidence to that effect. |
Ярким доказательством этому стали недавние вооруженные действия в Южной Осетии и других регионах Грузии. |
Georgia's aggression provoked a massive evacuation of civilian residents from South Ossetia. |
Агрессия Грузии повлекла массовую эвакуацию мирных жителей Южной Осетии. |
The recent act of aggression by Georgia against South Ossetia is an example of that. |
Пример - предпринятая недавно Грузией агрессия против Южной Осетии. |
You are no doubt aware of the tragedy of South Ossetia. |
Вы, безусловно, знаете о трагедии Южной Осетии. |
The peoples of South Ossetia and Abkhazia have repeatedly expressed their desire for independence for their republics in referendums. |
Народы Южной Осетии и Абхазии неоднократно высказывались на референдумах в поддержку независимости своих республик. |