Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
The Government continued to support people living with disabilities, through the provision of government land, a "home" and financial resources for the building of a "centre for people living with disabilities" in South Tarawa. Правительство по-прежнему поддерживает лиц, живущих с инвалидностью, посредством выделения государственной земли, обеспечения функционирования "приюта" и предоставления финансовых ресурсов на строительство "центра для лиц, живущих с инвалидностью", в южной части Таравы.
(a) HIV-positive women's networks in 14 countries, and regionally in South and West Africa, in the Commonwealth of Independent States and in Latin America and the Caribbean; а) сети инфицированных ВИЧ женщин в 14 странах и регионах Южной и Западной Африки, в Содружестве Независимых Государств, Латинской Америке и Карибском бассейне;
The recent agreement between the United States and the Republic of Korea, the largest agreement concluded by the United States since the North American Free Trade Agreement, and the new European Union trade strategy towards South and South-east Asia are emblematic of this trend. Недавнее соглашение между Соединенными Штатами и Республикой Корея, являющееся самым крупным соглашением, заключенным Соединенными Штатами Америки после Североамериканского соглашения о свободной торговле, а также новая стратегия торговли Европейского союза со странами Южной и Юго-Восточной Азии являются примерами указанной тенденции.
In Central, South and South-West Asia, the trend is unstable, but shows a marked increase from the level of slightly above 50 per cent in the baseline or first reporting period to above 75 per cent in the fourth reporting period. В странах Центральной, Южной и Юго-Западной Азии тенденция нестабильна, однако здесь отчетливо прослеживается подъем - от уровня чуть выше 50 процентов на начальном этапе, или в первый отчетный период, до более чем 75 процентов в четвертый отчетный период.
The strongest improvements were reported by Eastern and South-Eastern Europe (by 45 percentage points) and Central, South and South-West Asia (by 36 percentage points), two subregions that had shown weak rates of implementation of the Action Plan in the baseline period. Наиболее заметное улучшение было достигнуто в Восточной и Юго-Восточной Европе (на 45 процентов) и Центральной, Южной и Юго-Западной Азии (на 36 процентов), где в исходный период показатели осуществления Плана действий были весьма низкими.
A comparison of the composite indices between the baseline period and the fifth reporting period (see figures 28-31) shows substantial progress in Central, South and South-West Asia (of 30 percentage points), despite starting from the lowest baseline implementation rate of all the subregions. Сопоставление сводных индексов за исходный период и пятый отчетный период (см. диаграммы 28-31) свидетельствует о достижении существенного прогресса в Центральной, Южной и Юго-Западной Азии (30 процентов), хотя в исходный период в этом регионе показатель осуществления был самым низким.
It had consolidated EMPRETEC in Latin America, and in anglophone and francophone Africa (launching the African EMPRETEC Forum), while launching new business linkages programmes in three countries and preparing project proposals to expand EMPRETEC in South and South-East Asia. Он консолидировал программы ЭМПРЕТЕК в Латинской Америке и в англоязычных и франкоязычных странах Африки (организовав Африканский форум ЭМПРЕТЕК), а также развернул новые программы развития деловых связей в трех странах и подготовил проектные предложения по расширению ЭМПРЕТЕК в Южной и Юго-Восточной Азии.
The Medical Officer (United Nations Volunteer) would be based in Uvira and would provide medical coverage to MONUC staff deployed in the southern areas of South Kivu, who are currently serviced by only one Medical Nurse or occasionally by the Medical Officer located in Bukavu. Сотрудник по медицинским вопросам (доброволец Организации Объединенных Наций) будет базироваться в Увире и обеспечивать медицинское обслуживание персонала МООНДРК, развернутого в южных районах Южной Киву, который в настоящее время обслуживается лишь одной медсестрой и иногда - сотрудником по медицинским вопросам, находящимся в Букаву.
The other major percentage increases (in parenthesis) were noted in Sub-Saharan Africa (17), North America and Western Europe (31), South and South-East Asia (32) and Latin America (42). Другие значительные процентные увеличения (указаны в скобках) были отмечены в Африке к югу от Сахары (17), Северной Америке и Западной Европе (31), Южной и Юго-Восточной Азии (32) и Латинской Америке (42).
Though the reports are only available for 17 countries in the Asia and Pacific region (six of the countries are from North and Central Asia and five are from South and South-West Asia), the assessments are revealing. Хотя такие доклады имеются только по 17 странам Азиатско-Тихоокеанского региона (шесть из этих стран относятся к региону Северной и Центральной Азии и пять стран - к региону Южной и Юго-Западной Азии), содержащиеся в них оценки позволяют прийти к соответствующему заключению.
The numbers of immigration detainees referred to South Australia for specialist inpatient treatment in recent months have declined significantly and it has been possible to accommodate immigration detainees who have been referred for inpatient treatment in existing inpatient facilities. Число иммигрантов, направленных из центров временного содержания на лечение в специальных стационарах Южной Австралии, в последние месяцы существенно сократилось, и это позволило разместить таких иммигрантов, направленных на стационарное лечение, в существующих стационарах.
(c) Technical cooperation (regular budget and extrabudgetary): field projects: building partnerships to support the achievement of the Millennium Development Goals in countries of South and South-West Asia (1). с) техническое сотрудничество (регулярный бюджет и внебюджетные ресурсы): полевые проекты: укрепление партнерских отношений в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах Южной и Юго-Западной Азии (1).
If UNASUR and the South American Defence Council cannot manage this, the people of the continent will ask themselves, "well then, what good are they?" Если УНАСУР и Совет обороны Южной Америки не способствуют решению этой задачи, то народы континента вправе спросить: «Чему же они в таком случае способствуют?».
We deplore the decision that led to the termination of the monitoring activities of the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe in the breakaway parts of Georgia/Abkhazia and South Ossetia. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с решением, которое привело к прекращению деятельности по наблюдению Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в отделившихся районах Грузии - в Абхазии и Южной Осетии.
In Georgia, the return to school might in some instances have been delayed for a month, but in South Ossetia some children could no longer study because their schools had been destroyed or would never study again because they had been killed. Если учебный год в Грузии начался с опозданием на один месяц, то некоторые дети в Южной Осетии не могут учиться, так как их школа разрушена, другие же не смогут учиться вообще, потому что их нет в живых - они были убиты.
Perhaps the most significant factor in 2005 was that currency appreciation in the region was influenced by terms-of-trade upturns in several South American countries, Mexico and some Caribbean countries, as well as by substantial income from emigrant remittances in several Central American countries. Возможно, наиболее существенным фактором повышения валютных курсов в 2005 году оказалось улучшение условий торговли в нескольких странах Южной Америки, Мексике и ряде стран Карибского бассейна, а также существенное увеличение поступлений в виде денежных переводов эмигрантов в нескольких странах Центральной Америки.
Prevalence figures are not available for Ecstasy abuse in Central, South and South-West Asia, suggesting that it is not very common, though the absence of figures does not necessarily indicate that abuse is not occurring. По Центральной, Южной и Юго - Западной Азии показатели распространенности злоупотребления "экстази" отсутствуют, что дает основание предполагать, что это явление не получило широкого распространения, хотя отсутствие данных не всегда свидетельствует об отсутствии проблемы злоупотребления.
The National Civil Service Commission mandated under the Comprehensive Peace Agreement, which was established to ensure adequate representation of the South in the National Civil Service, announced that only 1,000 positions in the Government of National Unity had been filled by southerners. Предусмотренная ВМС Национальная комиссия по гражданской службе, которая была создана для обеспечения надлежащего представительства южной части страны в национальной гражданской службе, объявила, что только 1000 должностей в правительстве национального единства было заполнено представителями Юга.
South Africans commemorate the Women's March as a reminder of the contribution made by women to society, the achievements that have been made for women's rights, and to acknowledge the difficulties and prejudices many women still face. Жители Южной Африки отмечают Марш женщин как напоминание о том вкладе, который женщины внесли в жизнь общества, о достижениях в области прав женщин, а также о признании тех трудностей и предрассудков, с которыми по-прежнему сталкиваются многие женщины.
We are 75 million Christians of 165 countries in the Anglican Communion, stretching from Northern Europe to Southern Africa, across the Middle East, Asia and South East Asia, and scattered throughout the Pacific to the Southern Cone and North America. Мы - это 75 миллионов христиан в 165 странах, в которых присутствует Англиканская церковь, - от Северной Европы до южной части Африки, на Ближнем Востоке, в Азии и Юго-Восточной Азии, в различных районах Тихого океана, в районе Южного Конуса и в Северной Америке.
From the Ossetian side, it was controlled by the family of Ludvig Chibirov, who, after winning the 1996 "elections", acquired the status of "President of South Ossetia." С осетинской стороны он контролировался семьей Людвига Чибирова, который после победы на «выборах» 1996 года получил статус «президента Южной Осетии».
(c) Taxing markets in areas under the control of FDLR-FOCA, including Kibua, and Nyabiondo in North Kivu, Kahungwe, Sange and Kilembwe in South Kivu; с) обложение налогом рынков, находящихся в районах, контролируемых ДСОР-СБС, включая Кибуа и Ньябиондо в Северной Киву, Кахунгве, Санге и Килембве в Южной Киву;
They're waiting on the south lawn. Тебя ждут на южной лужайке.
Meet me at the south entrance. Встретимся у южной двери.
There's a door by the south stairwell. Под южной лестницей есть дверь.