Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
The United Kingdom had violated that resolution by its exploration and exploitation of natural resources in the area; and its actions to militarize the South Atlantic would only escalate the conflict and create tension in the region. Соединенное Королевство нарушило эту резолюцию, приступив к разведке и добыче природных ресурсов в этом районе, и его действия, направленные на милитаризацию Южной Атлантики, приведут лишь к эскалации конфликта и к созданию напряженности в регионе.
Despite an uninterrupted supply of electricity from utility company Consolidated Edison, the Secretariat, South Annex and Library buildings had been disconnected from the grid for fire-prevention reasons from 7 p.m. on Monday, 29 October to 7 p.m. on Tuesday, 30 October 2012. Несмотря на бесперебойную работу сети электроснабжения коммунальной компании «Консолидейтид Эдисон» здания Секретариата, Южной пристройки и Библиотеки были отключены от сети в качестве противопожарной меры с 7 часов вечера в понедельник, 29 октября, до 7 вечера во вторник, 30 октября 2012 года.
Proposals included the deferred removal of the Temporary North Lawn Building; and the continued suspension of the design and renovation of the Library Building and South Annex Building, thus saving a further $65 million. Предложения включали перенос на более поздний срок демонтажа временного здания на Северной лужайке и дальнейшую отсрочку проектных работ и реконструкции зданий Библиотеки и Южной пристройки, что позволит сэкономить еще 65 млн. долл. США.
Despite the continued suspension of renovation of the South Annex Building and the Library Building, for security reasons, the Secretary-General should present costed options for the two buildings, because of their potential impact on the scope of the project as a whole. Несмотря на то, что реконструкция зданий Южной пристройки и Библиотеки пока не будет возобновляться в связи с проблемами в плане безопасности, с учетом потенциальных последствий этого для рамок проекта в целом Генеральному секретарю следует представить варианты использования обоих зданий с указанием соответствующих расходов.
It also welcomed the Secretary-General's efforts to present updated information, options and financial implications relating to the Library and South Annex Buildings, and would examine the options for those buildings in the context of his proposals concerning the long-term accommodation needs of United Nations Headquarters. Он также приветствует усилия Генерального секретаря по представлению обновленной информации о вариантах решения и финансовых последствиях, связанных со зданиями Библиотеки и Южной пристройки, и будет рассматривать варианты решения вопроса об этих зданиях в контексте его предложений, касающихся долгосрочных потребностей Центральных учреждений Объединенных Наций в помещениях.
Following confirmation of a plan of rehabilitation in the South Korean court, the debtor sought assistance from a United States of America bankruptcy court regarding its vessel, which had been arrested in a maritime action pending in the United States. После утверждения плана финансового оздоровления судом Южной Кореи должник обратился в американский суд по делам о банкротстве с просьбой об оказании помощи в связи с его судном, которое было арестовано на основании морского иска, поданного в один из американских судов.
Subregional offices for East and North-East Asia, North and Central Asia and South and South-West Asia, and the office for the Pacific subregion, will provide better-targeted and in-depth technical assistance to address the priorities of member States in the respective subregions in a more balanced manner. Субрегиональные отделения, которые были созданы для Восточной и Северо-Восточной Азии, Северной и Центральной Азии, Южной и Юго-Западной Азии, а также отделение для Тихоокеанского субрегиона будут оказывать более целенаправленную и углубленную техническую помощь для решения первоочередных задач стран-членов в соответствующих субрегионах более сбалансированным образом.
Inaugurated in December 2011, the Subregional Office for South and South-West Asia based in New Delhi convened the High-level Policy Dialogue on Development Challenges Facing the Subregion on 15 and 16 December 2011. Открытое в декабре 2011 года Субрегиональное отделение для Южной и Юго-Западной Азии, располагающееся в Нью-Дели, организовало 15-16 декабря 2011 года Политический диалог высокого уровня по задачам развития, стоящим перед субрегионом.
In doing so, it shall harness the active participation of its subregional offices in North and Central Asia, East and North-East Asia, the Pacific, and South and South-West Asia, supported by its regional institutions, in promoting disability-inclusive development. При этом он обеспечит активное участие своих субрегиональных отделений в Северной и Центральной Азии, Восточной и Северо-Восточной Азии, Тихоокеанском субрегионе и в Южной и Юго-Восточной Азии при поддержке своих региональных учреждений в деле содействия развитию с учетом проблем инвалидности.
Two additional workshops are planned, in Bangkok in November 2012 for South-East Asia and in Colombo in January 2013 for South and South-West Asia. Планируется два дополнительных практикума: в Бангкоке в ноябре 2012 года для стран Юго-Восточной Азии и в Коломбо в январе 2013 года для стран Южной и Юго-Западной Азии.
The South and South-West Asia subregion is forecast to see a slowdown to 5.8 per cent in 2012, from 6.5 per cent in 2011, although more on account of monetary tightening than the global slowdown. В субрегионе Южной и Юго-Западной Азии прогнозируется снижение темпов роста с 6,5 процента в 2011 году до 5,8 процента в 2012 году, хотя в большей степени по причине ужесточения денежно-кредитной политики, а не из-за спада в мировой экономике.
In 2012, the Pacific and South and South-West Asia subregions experienced the lowest growth rates in commercial service exports (0.1 and 0.8 per cent, respectively) of all Asia-Pacific subregions. В 2012 году среди всех азиатско-тихоокеанских субрегионов самые низкие темпы роста экспорта коммерческих услуг наблюдались в Тихоокеанском субрегионе и в субрегионе Южной и Юго-Западной Азии (0,1 и 0,8 процента, соответственно).
The overall objective of the project is to contribute to improved food security and nutrition among the poorest and most vulnerable people in South and South-East Asia by increasing and accelerating the rate of adoption of sustainable and productivity-enhancing agricultural technologies and improving regional trade for food products. Общая цель проекта заключается в содействии улучшению продовольственной безопасности и питания самых бедных и наиболее уязвимых групп населения в Южной и Юго-Восточной Азии путем повышения и ускорения темпов принятия устойчивых и улучшающих производительность сельскохозяйственных технологий и расширения региональной торговли продовольственными товарами.
For instance, data from labour emigration permits in South and South-East Asia show that some countries, such as Indonesia, the Philippines and Sri Lanka, allocate 70 per cent or more of such permits to prospective female migrants. Например, согласно данным о числе разрешений на эмиграцию с правом трудоустройства в Южной и Юго-Восточной Азии, в некоторых странах, таких как Индонезия, Филиппины и Шри-Ланка, 70 или более процентов таких разрешений выдается потенциальным мигрантам из числа женщин.
Coverage is substantially lower in South and South-East Asia (18 per cent) and the Middle East and North Africa (7 per cent). Охват таким лечением существенно ниже в Южной и Юго-Восточной Азии (18 процентов), а также на Ближнем Востоке и в Северной Африке (7 процентов).
Economic growth in South and South-West Asia picked up to 3.9 per cent in 2013 from 3.4 per cent in 2012. Темпы экономического роста в Южной и Юго-Западной Азии возросли с 3,4 процента в 2012 году до 3,9 процента в 2013 году.
Gender ratios (expressed as the number of females per 100 males) remained low for participants from South and South-West Asia (55) and North and Central Asia (75). Гендерное соотношение (выраженное в числе женщин на 100 мужчин) оставалось низким в случае слушателей из Южной и Юго-Западной Азии (55) и Северной и Центральной Азии (75).
Growth in South and South-West Asia picked up to 3.9% in 2013 from 3.4% in 2012. В Южной и Юго-Западной Азии наблюдалось ускорение темпов роста с 3,4 процента в 2012 году до 3,9 процента в 2013 году.
Unemployment rates vary considerably among provinces. They range from 11.4 per cent in the South Province to 28.4 per cent in the North Province and 38.9 per cent in the Loyalty Islands Province. Показатели безработицы по-прежнему значительно различаются по провинциям, а именно они составляют 11,4 процента в Южной провинции, 28,4 процента в Северной провинции и 38,9 процента в Провинции островов Луайоте.
Furthermore, the Special Rapporteur recommends that the Government of Georgia and the de facto authorities of South Ossetia ensure the full enjoyment of the human rights of those internally displaced persons, including the rights relating to freedom of movement and access to livelihoods. Кроме того, Специальный докладчик рекомендует правительству Грузии и властям де-факто Южной Осетии, Грузия, обеспечить полное осуществление прав человека этими внутренне перемещенными лицами, в том числе прав на свободу передвижения и доступ к средствам к существованию.
(b) A high-level policy dialogue on development challenges facing the South and South-West Asia subregion, held in New Delhi on 15 and 16 December 2011; Ь) политический диалог высокого уровня по проблемам развития, стоящим перед субрегионом Южной и Юго-Западной Азии, состоявшийся в Дели 15 и 16 декабря 2011 года;
The drops in unemployment and rises in employment in the past few years have been larger in the South American countries and have been occurring more recently in Mexico. Снижение уровня безработицы и повышение уровня занятости в течение нескольких последних лет были более существенными в странах Южной Америки, а недавно также были отмечены в Мексике.
The intel you recovered from Agent Shaw tells us that a separatist group from South Ossetia has built a weapon called "ezbiitomet." Разведданные, что вы восстановили у агента Шоу, говорят нам о том, что группа сепаратистов Южной Осетии построило оружие, которое называется "эзбийтомет"
I remember you saying, "They certainly know how to cook a good hamburger in South Eureka." Я помню, ты сказал: "Безусловно, в Южной Эйреке знают, как готовить гамбургеры".
According to Georgia, the Russian Federation "has violated its obligations under [the Convention] during three distinct phases of its interventions in South Ossetia and Abkhazia", in the period from 1990 to August 2008. По словам Грузии, Российская Федерация «нарушала свои обязательства по [Конвенции] на протяжении трех разных этапов ее вылазок в Южной Осетии и Абхазии» за период с 1990 года по август 2008 года.