| Instead, I should like to return to the statement made by the South Korean representative this morning. | Вместо этого я хотел бы вернуться к заявлению, с которым выступил представитель Южной Кореи сегодня утром. |
| The security group held an exchange of views on the current situation on the borders of Abkhazia and South Ossetia with Georgia. | В группе по безопасности состоялся обмен мнениями о текущей обстановке на границах Абхазии и Южной Осетии с Грузией. |
| The chief issue of the Geneva discussions - of Georgia's commitments not to use force against South Ossetia and Abkhazia - continued to be discussed. | Продолжилось обсуждение главного вопроса женевских дискуссий - обязательств Грузии о неприменении силы против Южной Осетии и Абхазии. |
| There is also an increasing number of privately-owned legal firms mainly on South Tarawa. | Также увеличивается число частных юридических контор, в основном на Южной Тараве. |
| Regional disparities persist, with around 90 per cent of jobs concentrated in the South Province. | Сохраняется региональный дисбаланс, поскольку около 90 процентов рабочих мест сконцентрированы в Южной провинции. |
| In general, the public policy space was greater in some South American countries. | Следует отметить, что в целом в некоторых странах Южной Америки существуют более широкие возможности для маневра в сфере государственной политики. |
| In South and East Asia, Australia is playing a leadership role in areas in which it has experience and expertise. | В Южной и Восточной Азии Австралия играет ведущую роль в областях, где у нее имеется опыт и компетенция. |
| Similar workshops have been held in East Africa, as well as South and Central Asia. | Аналогичные практикумы состоялись в Восточной Африке, а также в Южной и Центральной Азии. |
| COE/ACFC encouraged a constructive approach to finding a just and lasting solution to the conflict over South Ossetia and Abkhazia. | ККРК-СЕ призвал использовать конструктивный подход в деле поиска справедливого и прочного урегулирования конфликта вокруг Южной Осетии и Абхазии. |
| The United Kingdom welcomes continuing cooperation between States in the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. | Соединенное Королевство приветствует продолжающееся сотрудничество государств в зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике. |
| Delegations from Georgia, the Russian Federation and the United States, as well as Abkhaz and South Ossetian representatives participated in the discussions. | В переговорах принимали участие делегации Грузии, Российской Федерации и Соединенных Штатов, а также представители Абхазии и Южной Осетии. |
| These hearings enabled the conviction by the South Kivu military court of nine accused officers, including Lieutenant-Colonel Kibibi Mutware. | Эти слушания позволили военному суду Южной Киву осудить девять обвиняемых офицеров, включая подполковника Кибиби Мутваре. |
| The United Kingdom had carried out routine military exercises and maintained an unchanged defensive military posture in the South Atlantic for 30 years. | Соединенное Королевство проводит обычные военные учения и сохраняет оборонительные посты в Южной Атлантике без каких-либо изменений на протяжении 30 лет. |
| Brazilian cooperation agreements are in place with 30 developing countries in South, Central and North America and the Caribbean. | Соглашения о сотрудничестве с Бразилией действуют в 30 развивающихся странах Южной, Центральной и Северной Америки и Карибского бассейна. |
| We now must ensure that Georgia whole and free includes all the people of South Ossetia and Abkhazia. | Теперь необходимо обеспечить полное и свободное вхождение всех жителей Южной Осетии и Абхазии в состав Грузии. |
| In North and South Kivu, developments show prospects for improvement. | В Северной и Южной Киву события свидетельствуют о перспективах на улучшение обстановки. |
| Individual universities, such as Rhodes University in South Africa,19 and Imperial College London,20 offer short courses on relevant topics. | Некоторые университеты, например Родосский университет в Южной Африке и Лондонский имперский колледж, организуют краткосрочные курсы по соответствующим темам. |
| The lowest implementation of the Action Plan in this area was observed in Central, South and South-West Asia and in African countries. | Самый низкий показатель осуществления Плана действий в этой области отмечался в Центральной, Южной и Юго-Западной Азии и в странах Африки. |
| Strong economic growth continued in South and South-West Asia in 2006. | В 2006 году экономика Южной и Юго-Западной Азии продолжала развиваться высокими темпами. |
| The Chairman of the Africa South Division expressed his thanks to the Convener for the course held in September 2006 in Maputo. | Директор Отдела южной части Африки выразил благодарность руководителю Группы за организацию курсов в Мапуту в сентябре 2006 года. |
| The European Union considers that the situation in South Ossetia did not allow for a free expression of the popular will. | Европейский союз считает, что ситуация в Южной Осетии не способствовала свободному волеизъявлению ее населения. |
| The same applies to the "presidential elections" in South Ossetia, Georgia. | То же самое касается и «президентских выборов» в Южной Осетии, Грузия. |
| In the East, South and South-East Asia, with few exceptions, countries are poorly endowed with minerals, oil and gas. | В Восточной, Южной и Юго-Восточной Азии за немногими исключениями страны слабо обеспечены полезными ископаемыми, нефтью и газом. |
| On-site swing space is being created in the third basement and in parts of the Library and South Annex Buildings. | В пределах комплекса подменные помещения создаются на третьем подвальном этаже и в отдельных частях здания Библиотеки и Южной пристройке. |
| Colombia supports all initiatives for the peaceful settlement of conflicts and the promotion of peace and cooperation in the South Atlantic. | Колумбия поддерживает все инициативы по мирному разрешению споров и по укреплению мира и сотрудничества в Южной Атлантике. |