Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
It is incomprehensible how the United Kingdom can claim that Argentina has ceased bilateral cooperation on various matters related to the South Atlantic, when in fact unilateral acts by the United Kingdom made it impossible to continue such cooperation. Уму непостижимо, каким образом Соединенное Королевство берется утверждать, что Аргентина отказалась от двустороннего сотрудничества по различным вопросам, связанным с Южной Атлантикой, когда это сотрудничество было сорвано именно в результате односторонних мер, введенных Великобританией.
The Advisory Committee points out that, in his tenth progress report, the Secretary-General has not provided the necessary clarity or alternatives for the use of the South Annex Building and the Library and options for facilities currently housed there. Консультативный Комитет отмечает, что в своем десятом докладе о ходе осуществления проекта Генеральный секретарь не внес необходимую ясность и не предложил ни альтернатив для использования здания Южной пристройки и Библиотеки, ни вариантов размещения для служб, которые в настоящее время там находятся.
ESCAP also worked with partner organizations in the preparation of a situation report on international migration in South and South-West Asia, providing an overview of the migration situation, including laws, policies and programmes in the region. Кроме того, ЭСКАТО совместно с организациями-партнерами работала над подготовкой доклада о положении в области международной миграции в Южной и Юго-Западной Азии, в котором приводится обзор касающихся миграции вопросов, включая законодательство, политику и программы, осуществляемые в регионе.
The first was carried out in the Horn of Africa, the Middle East and South and South-East Asia, and the second covered the Great Lakes region in Africa. Первая такая программа была осуществлена в районе Африканского Рога, на Ближнем Востоке и в Южной и Юго-Восточной Азии, а вторая - в районе Великих озер в Африке.
The Central and South American legal studies were presented in September 2011 and May 2012 within the framework of the meetings of the Inter-American Convention Against Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms. Эти обзоры законодательства Центральной и Южной Америки были представлены в сентябре 2011 года и в мае 2012 года в ходе совещаний по Межамериканской конвенции о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия.
It has, on an ad hoc basis, filled the gap in managing system-wide evaluations (for example, the joint South Africa-United Nations Evaluation Group evaluation and the "Delivering as one" evaluability assessment). Она на разовой основе устраняла пробел в управлении проведением общесистемных оценок (например, оценки, проведенной совместно Южной Африкой и Группой Организации Объединенных Наций по оценке, и оценки инициативы «Единство действий»).
The Argentine Government therefore reiterates its invitation to the Government of the United Kingdom to come to the negotiating table with the aim of resuming talks to end the sovereignty dispute in the South Atlantic. Именно по этой причине правительство Аргентины вновь предлагает правительству Соединенного Королевства сесть за стол переговоров для возобновления диалога, с тем чтобы положить конец спору о суверенитете, касающемся южной части Атлантического океана.
Cooperation with INTERPOL has also been enhanced by the Team's participation as a trainer in two workshops organized by INTERPOL in Argentina and Malaysia for a total of 23 countries from Latin America and South and South-East Asia. Укреплению сотрудничества Группы с Интерполом способствовало также ее участие в качестве инструктора в двух семинарах, которые были организованы Интерполом в Аргентине и Малайзии для в общей сложности 23 стран Латинской Америки и Южной и Юго-Восточной Азии.
We are convinced that the Georgian initiative is counterproductive and will only complicate the situation in the region, delay resolution of the existing humanitarian problems and further undermine the level of trust between Abkhazia, South Ossetia and Georgia, impeding the settlement of refugee issues. Мы убеждены в том, что грузинская инициатива является контрпродуктивной и лишь осложнит ситуацию в регионе, задержит урегулирование существующих гуманитарных проблем и еще больше снизит уровень доверия в отношениях между Абхазией, Южной Осетией и Грузией, затруднив тем самым решение проблем беженцев.
The costs of the medium-term options identified below exclude demolition costs for the Library and South Annex Buildings, and assume that the demolition cost for the existing North Lawn Building is included in the budget of the capital master plan. Затраты на реализацию изложенных ниже вариантов на среднесрочный период не включают затраты на снос зданий Библиотеки и Южной пристройки и оцениваются, исходя из того, что расходы на демонтаж нынешнего здания на Северной лужайке включены в бюджет Генерального плана капитального ремонта.
In contrast, the number of out-of-school children of primary school age in South and West Asia decreased from 13 million in 2008 to 12 million in 2011. В Южной и Западной Азии число детей младшего школьного возраста, не посещающих школу, напротив, уменьшилось с 13 миллионов человек в 2008 году до 12 миллионов человек в 2011 году.
The mission held meetings with many relevant actors in the three provinces (South, North and Loyalty Islands) and at the Ministry for Foreign Affairs and the Ministry for Overseas Territories in Paris. Программа работы миссии включала проведение встреч со многими заинтересованными сторонами во всех трех провинциях (Северной, Южной и Провинции островов Луайоте), а также в министерстве иностранных дел и министерстве заморских территорий в Париже.
Maintained 6 commercial demining contractors in the North (consisting of 26 teams working on the ground) and 5 demining contractors in the South (also with 26 teams). Продолжалась работа с 6 коммерческими подрядчиками, занимающимися разминированием в северной части (26 групп, работающих на местах) и 5 подрядчиками в южной части (также 26 групп).
In addition, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific reported that its work on trafficking was mainly integrated into its work on international migration, an area that it was primarily responsible for coordinating in South and South-West Asia. Кроме того, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана сообщила, что ее работа по пресечению торговли людьми находит большое отражение в ее деятельности в области международной миграции, за координацию которой в регионе Южной и Юго-Западной Азии она несет основную ответственность.
The intraregional trade in South and Central America accounts for a quarter of the total exports from the region, although there is significant variation in the export destinations of the countries in the region. Доля внутрирегиональной торговли в странах Южной и Центральной Америки составляет четверть от всего объема экспорта региона, хотя между этими странами прослеживаются значительные различия в том, что касается места назначения экспорта.
The United Kingdom, the Republic of Argentina and the Falkland Islands Government have successfully discussed issues of mutual interest in the South Atlantic, such as fisheries and hydrocarbons issues, in the past (during the 1990s and early 2000s). Соединенное Королевство, Аргентинская Республика и правительство Фолклендских островов уже успешно обсуждали в прошлом (в 1990е годы и начале 2000х годов) такие представляющие взаимный интерес и касающиеся Южной Атлантики вопросы, как рыболовство и углеводородные ресурсы.
The Advisory Committee was also informed that the Department of Safety and Security had recently recommended that there should be only limited occupancy of the Library and South Annex Buildings following the completion of the enhanced security upgrades project. Консультативному комитету сообщили также, что Департамент по вопросам охраны и безопасности недавно рекомендовал, чтобы после завершения проекта по укреплению безопасности допустимое максимальное число людей в Библиотеке им. Дага Хаммаршельда и в Южной пристройке было ограничено.
The Administration is proposing to use the $65 million originally budgeted for the renovation of the Library and South Annex Buildings to fund the $65 million gap in construction funding. Для финансирования дефицита бюджета строительства размером 65 млн. долл. США администрация предлагает использовать сметный бюджет ремонта Библиотеки и Южной пристройки в размере 65 млн. долл. США.
To date, the General Assembly has not authorized the removal of the Library and South Annex Buildings from the project, nor has it decided whether the $65 million budget for the work can be redirected to finance the project's cost overrun. На сегодняшний день Генеральная Ассамблея не санкционировала исключение зданий Библиотеки и Южной пристройки из сферы охвата проекта и не решила вопрос о перераспределении выделенного на эти работы бюджета объемом 65 млн. долл. США для финансирования перерасхода по проекту.
Note: East Asia and the Pacific and South and West Asia are UNESCO Institute for Statistics estimates based on data with limited coverage for the reference year, produced for specific analytical purposes. Примечание: Информация по Восточной Азии и Тихому океану и Южной и Западной Азии представлена в виде оценок Института статистики ЮНЕСКО на основе данных с ограниченным охватом по справочному году, которые были подготовлены для целей конкретного анализа.
Ms. Leila Devia (Basel Convention Regional Centre for the South American Region), in her capacity as chair of ENFORCE, briefly outlined its scope and structure and reported on its first meeting and on subsequent progress in implementing the meeting outcomes. Г-жа Лейла Девия (Региональный центр Базельской конвенции для региона Южной Америки) в ее качестве Председателя ЭНФОРС кратко проинформировала о ее сфере действия и структуре и доложила о работе ее первого совещания и последующем ходе выполнения решений совещания.
There is large regional variation in the median budget share dedicated to advocacy: 3 per cent in Africa, 8 per cent in South and Central America, and 5.5 per cent in States of the Organization for Economic Cooperation and Development. Медианная доля бюджета, предназначенная для финансирования пропагандистской деятельности, имеет сильные межрегиональные различия: она составляет З% в Африке, 8% в Южной и Центральной Америке и 5,5% в государствах - членах Организации экономического сотрудничества и развития.
The Department of Safety and Security has, therefore, determined that the present use of the Library and South Annex Buildings is acceptable; however, the threat situation remains fluid and under constant analysis. В этой связи Департамент по вопросам охраны и безопасности пришел к заключению, что в настоящее время допускается использование зданий Библиотеки и Южной пристройки; при этом обстановка в плане обеспечения безопасности является нестабильной и постоянно анализируется.
Identify measures to expand the scope of the application of the freedoms of the air, with a view to rendering connectivity between the two shores of the South Atlantic financially and economically viable; З. выявлять меры по расширению сферы применения свободы воздушного сообщения с целью обеспечить, чтобы сообщение между двумя побережьями Южной Атлантики было финансово и экономически эффективным;
The United Kingdom had maintained a defensive military posture in the South Atlantic since the Argentine Republic had illegally invaded the Falkland Islands in 1982 and ignored a binding Security Council resolution to withdraw from the Islands. Соединенное Королевство сохраняет оборонительное военное присутствие в Южной Атлантике, поскольку Аргентинская Республика незаконно вторглась на Фолклендские острова в 1982 году и игнорирует обязательную для исполнения резолюцию Совета Безопасности, предписывающую ей покинуть острова.