IF-MC-CA-DI is currently focused on Spanish speaking communities in, South, Central, North America and the Caribbean. |
В настоящее время ИСРМС уделяет основное внимание испаноговорящим общинам в Южной, Центральной, Северной Америке и странах Карибского бассейна. |
A new initiative on the collection and analysis of GIS data on the geology of the South Atlantic Ocean is under development. |
Разрабатывается новая инициатива в области сбора и анализа данных ГИС о геологии южной части Атлантического океана. |
As noted above, the Authority is also acquiring a large amount of data for the South Atlantic Project, particularly from the Russian Federation. |
Как отмечалось выше, Орган приобретает также большой объем данных для проекта по Южной Атлантике, особенно из Российской Федерации. |
Some groups in South and Central Asia are also reported to be turning increasingly to arms and narcotics smuggling as revenue sources. |
Также, согласно сообщениям, для получения дохода некоторые группы в Южной и Центральной Азии все чаще прибегают к контрабанде оружия и наркотиков. |
A project to integrate and consolidate all information on the geology and mineral resources of the equatorial and South Atlantic oceans was recalled. |
Был упомянут проект по интеграции и консолидации всей информации по геологии и минеральным ресурсам экваториальной и Южной Атлантики. |
Average costs increased the most in South and South-West Asia: by 16.6 per cent in the period 2005-2010. |
Больше всего средние издержки выросли в Южной и Юго-Западной Азии: на 16,6 процента в период 2005-2010 годов. |
There are very significant barriers to transit trade in South and Central Asia. |
На пути транзитной торговли в Южной и Центральной Азии стоят весьма высокие барьеры. |
The similar status of Abkhazia, South Ossetia and Taiwan could also be invoked. |
В качестве примера можно также привести аналогичный статус Абхазии, Южной Осетии и Тайваня. |
Multinational Task Force South organized a lecture on directing helicopters for medical evacuation. |
В южной многонациональной оперативной группе была прочитана лекция, посвященная использованию вертолетов для проведения медицинской эвакуации. |
According to the territorial Government, three quarters of the guest labour force of the nickel plant in the South Province have already left the Territory. |
По заявлению правительства территории, три четверти приезжей рабочей силы на никелевом заводе в Южной провинции уже покинули территорию. |
I want an answer from the South Korean representative. |
Я хочу услышать ответ от представителя Южной Кореи. |
Concerning the South Korean remarks, there is a concept of threat. |
Что касается замечаний представителя Южной Кореи, то речь идет о концепции угрозы. |
There are Russian military contingents in the region, but they are in Abkhazia and South Ossetia, States recognized by Russia as sovereign. |
В регионе есть российские военные контингенты, но они находятся на территории Абхазии и Южной Осетии, государств, признанных Россией суверенными. |
He added that there were 25,000 internally displaced persons living in 23 camps in South Galkayo. |
Он добавил, что в 23 лагерях в южной части Галькайо находятся 25000 внутренне перемещенных лиц. |
In South and Central America estimates have been reported from Chile, Ecuador, the Dominican Republic, Mexico and Panama. |
В Южной и Центральной Америке были представлены оценки из Доминиканской Республики, Мексики, Панамы, Чили и Эквадора. |
The United Kingdom has maintained an unchanged defensive military posture in the South Atlantic for over 29 years. |
Соединенное Королевство в течение более 29 лет неизменно осуществляет оборонительную военную политику в Южной Атлантике. |
The United Kingdom likewise remains open to discussions on other issues relating to cooperation in the South Atlantic. |
Соединенное Королевство остается открытым также для дискуссий по другим вопросам, касающимся сотрудничества в Южной Атлантике. |
Translated into plain language, this statement quite simply means that Saakashvili is promising not to use force against South Ossetia. |
Это заявление в переводе на общепринятый язык должно было означать, что Саакашвили обещает не применять силу против Южной Осетии. |
It withdrew from cooperation on the South Atlantic Fisheries Commission, and in 2007 repudiated the 1995 Joint Declaration on Hydrocarbons. |
Она прекратила сотрудничество в рамках Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике, а в 2007 году отказалась от Совместной декларации по углеводородам 1995 года. |
North Korea has yet to take concrete steps towards abandoning its weapons and continues belligerent action against the South. |
Северная Корея до сих пор не предприняла конкретных шагов в направлении отказа от своего оружия и продолжает совершать враждебные действия против Южной Кореи. |
The October 2010 tests did not represent any change in the United Kingdom defence posture in the South Atlantic. |
Проведенные в октябре 2010 года испытания не свидетельствуют о каких-либо изменениях в оборонительной военной доктрине Соединенного Королевства в Южной Атлантике. |
The majority of ethnic Georgians had left the territory of South Ossetia several days prior to the assault by the Georgian forces. |
Большая часть этнических грузин покинула территорию Южной Осетии за несколько дней до начала нападения грузинских войск. |
A further stream of refugees from South Ossetia to Russia was caused by Georgian aggression in the summer of 2004. |
Еще один поток беженцев из Южной Осетии на территорию России был связан с нападением Грузии летом 2004 года. |
Those arms are the product of the illicit trafficking in guns and drugs between South and North America. |
Оно попало в этот регион в результате незаконного оборота огнестрельного оружия и наркотиков между Южной и Северной Америкой. |
The South Korean Government is used to claiming that their joint military exercises against its compatriots are always defensive. |
Правительство Южной Кореи постоянно утверждает, что их совместные военные маневры против своих соотечественников всегда являются оборонительными. |