In our opinion, the South Atlantic zone has enormous potential for South-South cooperation in all its economic, political, trade and cultural aspects. |
С нашей точки зрения, зона в Южной Атлантике имеет огромный потенциал для сотрудничества Юг-Юг во всех его экономических, политических, торговых и культурных аспектах. |
The remarkable economic growth - of about 6 per cent - in the countries of South and East Asia, was expected to continue and it did. |
В странах Южной и Восточной Азии ожидалось сохранение высоких темпов экономического роста на уровне около 6 процентов, что и произошло. |
Angola and Mozambique are the new promises of southern Africa, furthering regional peace and conciliation as the South Africans have done. |
Ангола и Мозамбик - это новые источники надежды на юге Африки, по примеру Южной Африки способствующие утверждению мира и согласия в регионе. |
The understanding of 12 July 1993 has brought about greater movement towards normalizing the military situation in the South Atlantic. |
Понимание, достигнутое 12 июля 1993 года, привело к более существенному продвижению в направлении нормализации ситуации в военной области в южной части Атлантики. |
Imposing the objective of turning the South Atlantic into a nuclear-weapon-free zone, the draft resolution purports to extend its effects onto the high seas. |
Навязывая цель превращения Южной Атлантики в зону, свободную от ядерного оружия, авторы проекта резолюции стремятся распространить ее последствия и на открытое море. |
An intersessional follow-up mechanism was established with a view to presenting specific proposals, receiving suggestions and guaranteeing a follow-up for issues dealt with among the South Atlantic countries. |
Межсессионный механизм был создан для представления конкретных предложений, для сбора предложений и для обеспечения последующего рассмотрения всех вопросов странами Южной Атлантики. |
The corresponding figures for immigrants from South and Central America are 8.8 per cent, 16.2 per cent and 16.6 per cent. |
Соответствующие цифры по иммигрантам из Южной и Центральной Америки составляют 8,8%, 16,2% и 16,6%. |
And here they come, all the way from South Africa,4Soweto! |
И вот они пришли весь этот путь из Южной Африки, 4СОУЭТО! |
Does Mickey know you're from South Dakota? |
Микки знает, что вы из Южной Дакоты? |
Getting ready to go on a South American tour, and I want you with me, because we found a song that's perfect for us. |
Этой прекрасной женщине, твоей маме, пришло в голову отправить меня в тур по Южной Америке, и я хочу взять тебя с собой. |
Useful experience has already been gained for instance in Abkhazia and South Ossetia, where the United Nations and the CSCE both have missions. |
Полезный опыт уже удалось приобрести, например, в Абхазии и Южной Осетии, куда Организация Объединенных Наций и СБСЕ направили свои миссии. |
One of the most important objectives to be pursued within the framework of the zone of peace and cooperation is the denuclearization of the South Atlantic. |
Одной из важных целей, которую необходимо осуществить в рамках зоны мира и сотрудничества, является объявление Южной Атлантики безъядерной зоной. |
Wednesday, 24 November Zone of peace and cooperation of the South |
Среда, 24 ноября, Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике |
Next month the right to vote will finally be extended to all South Africans, regardless of race, enabling them to determine the future of their country. |
В следующем месяце все жители Южной Африки независимо от расы получат, наконец, право голоса, благодаря чему они смогут влиять на будущее своей страны. |
Gross fixed capital formation accounted for more than 29 per cent of gross domestic product in South, East and South-East Asia (table 2). |
В странах Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии на валовые вложения в основной капитал приходится более 29 процентов валового внутреннего продукта (таблица 2). |
On 27 April 1994, South Africans will hold the first election in which all citizens of that country can participate, regardless of their colour. |
27 апреля 1994 года в Южной Африке будут проходить первые выборы, в которых примут участие все граждане этой страны, независимо от цвета их кожи. |
Information is now reaching us that some fragments of the "Mars 96" probe may have fallen on the territory of some South American States. |
Сейчас поступает информация о том, что будто бы некоторые фрагменты КА "Марс-96" упали на территорию некоторых государств Южной Америки. |
Another year has passed, and I wish to share with you my assessment of the way in which the South Atlantic agenda has evolved in 1995. |
Прошел еще один год, и я хочу поделиться с вами своей оценкой того, как решались вопросы Южной Атлантики в 1995 году. |
My Government sincerely hopes that the progress which has been achieved will be built on and developed for the benefit of the South Atlantic region as a whole. |
Мое правительство искренне надеется на то, что достигнутый прогресс будет закреплен и получит дальнейшее развитие на благо всего региона Южной Атлантики. |
For example, there exists a significant difference between the larger South American countries and the Caribbean countries with respect to implementation milestones. |
Так, в отношении основных этапов осуществления наблюдаются значительные различия между более крупными странами Южной Америки и странами Карибского бассейна. |
To that end, Brazil is convinced that coordination of efforts within the zone of peace and cooperation of the South Atlantic can be decisive. |
В этой связи Бразилия убеждена, что решающим фактором может стать координация усилий в рамках зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике. |
The denuclearization of the South Atlantic remains a central objective to be pursued in the context of the zone. |
Превращение Южной Атлантики в безъядерную зону по-прежнему является главной целью деятельности, связанной с этой зоной. |
Lecturer at South Bohemian University (life cycle, social training) |
Лектор Университета Южной Богемии (жизненный цикл, подготовка по социальной проблематике) |
Provide administrative support to the South Australian Multicultural and Ethnic Affairs Commission. |
оказывать административную поддержку Комиссии по вопросам культурного многообразия и по этническим делам Южной Австралии. |
In South Australia, people under arrest who are not fluent in English are entitled to be assisted by an interpreter in police questioning. |
В Южной Австралии находящиеся под арестом лица, не владеющие свободно английским языком, при проведении полицейского допроса имеют право на помощь устного переводчика. |