Dipper, can you honestly tell me you never felt like you were meant for something more? |
Диппер, скажи честно, неужели ты никогда не чувствовал, что можешь сделать нечто большее? |
For others, it is just something that you have to, have to face up to. |
Для других... это нечто такое, с чем нужно смириться. |
Those nasty soldiers that were chasing us. I saw them board the ship, and they took something that they called the Seed. |
Те мерзкие солдаты, что преследовали нас, я видела, как они взяли на корабле нечто, что называли Зерном. |
You know, going out on tour with Juliette Barnes, getting paid to sing... hell, just standing here on the Bluebird stage, it's like something out of a dream. |
Знаете, быть в туре с Джульетт Барнс, зарабатывать пением, черт, просто стоять здесь на сцене Синей птицы, это как нечто из сна. |
I've got something extremely important to tell you there was a message in your cradle |
Юго, я должен сказать тебе нечто чрезвычайно важное Когда я нашёл тебя, в колыбели было послание |
Just as that trucker hit the girl, he says he saw something emerge from the woods. |
Водитель грузовика сказал, что когда он сбил девушку, он видел, как нечто вышло из леса. |
Sorry for interrupting you like that in the middle of the night but André has something very important to tell you. |
Мне очень жаль что я беспокою вас, но Андре нужно вам сказать нечто очень важное. |
Luke, you are going through something huge in your life, and I'm concerned that you're not processing it in a normal, healthy way. |
Люк, ты проходишь через нечто большое в своей жизни, и я озабочена, что ты не переживаешь по этому поводу нормальным, здоровым путем. |
The idea that something pure and heroic can come... can perhaps only come... from a sin, even a sin as dark as incest. |
Идея о том, что нечто чистое, героическое, может родиться, и это единственный путь из такого мерзкого греха, как инцест. |
I don't understand why Hood would think that that's something - |
Я не понимаю, с чего Худу вздумалось нечто... |
You know, if something terrible happened to me, I would want you there by my side, as well, so... |
Знаешь, если бы нечто подобное случилось со мной, я бы тоже хотел, чтобы ты была рядом, так что... |
When I'm on the field, when he talks to me after a game, it's like something we have together. |
Ну, когда я на поле, когда он говорит со мной после игры, это нечто, объединяющее нас. |
I have found something in his work that adds value to our work, an avenue that invites study. |
В результате я нашла в его работе нечто, что может быть полезно для нас, что-то, что достойно исследования. |
and hear me out on this... wouldn't it be more subversive to do something less edgy? |
Просто выслушай мое мнение... не было бы более разрушительным, нечто менее экстремальное? |
You know, it's funny... how something so simple and inoffensive as a piece of paper, when placed in the wrong hands can become a deadly weapon. |
Знаешь, забавно... как нечто столь простое и невинное, как лист бумаги, оказавшись в руках не тех людей, может стать смертельным оружием. |
It just doesn't tie in with intending to tell someone something challenging, devastating about the husband, does it? |
Просто это не вяжется с намереньем сказать кому-либо нечто сложное, опустошающее о муже, не так ли? |
And to mark this day, [Chuckles] I wanted to do something special for you and for us, so... |
И в честь этого дня, я хотел сделать для тебя, для нас нечто особенное, так что... |
In order to do that, in order to be remembered, in order to leave something significant behind... |
Сделать это, ради того, чтобы остаться в памяти, и оставить после себя нечто значительное... |
The way that you protected me from Carlyle, that was really something, and I never got to thank you properly. |
То, как ты защищал меня от Карлайла, это было нечто. и я ни разу не поблагодарила тебя как следует. |
What everybody's hoping is maybe we find something similar to what we have here on Earth. |
Каждый надеется, что мы сможем найти нечто подобное тому, что есть на Земле. |
Is it possible that Jane was doing something other than tutoring, something that might have gotten her into trouble? |
Возможно ли, что Джейн занималась нечто иным, кроме репетиторства, нечто таким, из-за чего у нее могли быть проблемы? |
You mean, something in the air flew a pattern like that? |
Ты имеешь в виду, что нечто летело по такой схеме? |
I would like to insist that this desert's pink is really something: |
Я бы хотел настоять на том, что эта розовая пустыня нечто особенное: |
She's something I've never seen before, something beyond powerful, and now because of you, she has Elijah. |
Она то, что я никогда не видел прежде, нечто мощное и сейчас у нее есть Элайджа, из-за тебя |
Astronomers and cosmologists and physicists think that there is something called dark matter in the universe, which makes up 23 percent of the universe, and something called dark energy, which permeates the fabric of space-time, that makes up another 73 percent. |
Астрономы, космологии и физики думают, что во Вселенной есть так называемая тёмная материя, которая составляет 23% Вселенной, и нечто, называемое тёмной энергией, которая пронизывает ткань пространства-времени и составляет оставшиеся 73%. |