I'm telling you, you have to do something more... especially when it means losing that arm if you don't. |
Я и говорю, нужно делать нечто большее... особенно, если это грозит потерей руки в случае отказа. |
Deep down, she always knew there was something big she needed to do. |
В глубине души она всегда знала, что есть нечто большое, что она должна сделать. |
You know, I'm getting to a point in my life where I need something more than just a good time. |
Понимаешь, моя жизнь подошла к тому моменту когда мне нужно нечто большее, чем просто хорошо проводить время. |
Instead of trying to create something totally new, the focus should be on improving the system of United Nations stand-by forces. |
Вместо того чтобы создавать нечто совершенно новое, следует сосредоточить усилия на совершенствовании системы резервных сил Организации Объединенных Наций. |
These are not abstract points; rather, these rights tell us something important about the actual life of every individual and every social group. |
Это отнюдь не абстрактные понятия; напротив, эти права сообщают нам нечто важное о реальной жизни каждого индивида и каждой социальной группы. |
Sustained autonomy could be defined as something between self-government and full independence where a self-governing country would be able to maintain continuous sustenance through budgetary, administrative and technical support from a sustaining State. |
Поддерживаемую автономию можно определить как нечто находящееся посредине между самоуправлением и полной независимостью, когда самоуправляющаяся страна будет иметь возможность поддерживать устойчивое существование за счет бюджетной, административной и технической поддержки со стороны поддерживающего государства. |
Which means there's something on this swamp preserve that's worth killing for to keep a secret. |
А значит, в этом заповедном болоте есть нечто, ради чего стоило убивать, чтобы сохранить это в секрете. |
But I ended up finding something a little bit better than |
Но я нашла нечто поинтереснее, чем |
For the first time, I was doing something completely senseless that, if I went through with it, I would be lost. |
Впервые в жизни я сделал нечто настолько абсурдное, что грозило мне гибелью. |
I just know there's something dark in me... and I hide it. |
Я знаю одно... во мне есть нечто темное... и я это скрываю. |
Informant has it something big's going off, and I am not referring to Ray's unsavoury teenage fantasies. |
Информатор обещал нечто грандиозное, и я не имею в виду мерзкие подростковые фантазии Рэя. |
I got wind that something serious was going to happen last night but I didn't know anything about a body. |
Мне было известно, что готовится нечто серьёзное, но про тело я не знал. |
I'm sure that there's something Mac and I can do for you... that will convince you to help us. |
Ведь наверняка есть нечто, что Мак и я могли бы сделать дабы убедить тебя помочь нам. |
Whether we are talking about the implementation of resolution 48/162 or other reforms, this is something that must be emphasized and borne in mind. |
Говорим ли мы об осуществлении резолюции 48/162 или о других реформах - это нечто такое, что мы должны осознать и иметь в виду. |
For example, we thought that something positive would emerge when the United States of America decided to conduct a nuclear posture review in October 1993. |
Например, мы думали, что произойдет нечто позитивное, когда Соединенные Штаты Америки решили провести обзор ядерной политики в октябре 1993 года. |
We all know trust is fundamental, but when it comes to trusting people, something profound is happening. |
Все мы знаем, насколько важно доверие, но когда дело доходит до доверия к людям, происходит нечто трудное для понимания. |
What if I've done something terrible and don't remember? |
Что делать, если я сделал нечто ужасное и не помните? |
You did, but I'm back because there's more work to be done... something bigger than both of us. |
Да, но я вернулся, потому что у нас еще осталась работа... Нечто большее, чем мы с тобой. |
And I do it because I understand that when something becomes a liability, you cut it loose for the greater good. |
Я пошла на это, потому что понимаю: когда нечто становится непосильной ношей, от этого отказываются ради высшего блага. |
Let's assume, just for fun, that the answer is something that might be helpful. |
Давайте предположим, просто смеха ради, что ответ, это нечто, что может оказаться полезным. |
See, if I had something better to give you in exchange for you holding on to it... |
Возможно, я мог бы дать тебе нечто лучшее в обмен на твои сведения... |
That's quite nice and that's very rare to have something that nice. |
Это очень приятно, и это большая редкость - нечто столь приятное. |
Were I you... I might encourage Governor Rogers not just to send the gold, but to send something more. |
На вашем месте я бы намекнул губернатору, что стоит послать им нечто большее, чем просто золото. |
It's not all of you, but we are trying to build something special here. |
Знаю, не все вы этим занимаетесь, но мы тут строим нечто особенное. |
For this reason, we feel that stopping a vote on the amendment is not something that we can support. |
По этой причине мы полагаем, что неголосование по поправкам представляет собой нечто, что мы никак не можем поддержать. |