So you sell a few lies to the press and now you think you're something special? |
Значит ты продаешь немного вранья прессе и теперь думаешь что ты, это нечто особенное? |
When I was a little girl, I did something similar, and that if they brought you to me, then you might give me what I needed to do it again. |
Когда я была маленькой девочкой, я сделала нечто подобное, так что когда они привели тебя, то я знала, что нужно делать. |
As a result, something new will color the habits of those who govern Ukraine from now on: respect for individuals, which is the ultimate check on the abuse of power. |
В результате нечто новое появится в обыкновениях тех, кто будет управлять Украиной с настоящего момента: уважение к людям, что является основным средством контроля над злоупотреблением властью. |
If you did that in the real world, most of us would agree that you did something seriously wrong. |
Если бы Вы занимались этим в реальном мире, то большинство из нас согласились бы с тем, что Вы делаете нечто очень неправильное. |
But to go from where I was to where I wanted to be, I needed something. |
Но для того, что бы совершить переход от того, где я была, к тому, к чему я стремилась, мне было необходимо нечто. |
On 10 June 1963, U.S. correspondents were informed that "something important" would happen the following morning on the road outside the Cambodian embassy in Saigon. |
10 июня 1963 года работавшие в стране американские корреспонденты получили сообщение о том, что завтра напротив камбоджийского посольства произойдёт «нечто важное». |
The range and speed of the changes described in that booklet were due particularly to the combined efforts and commitment of a growing community of people-both inside and outside the Organization-seeking, needing and deserving something different from UNIDO. |
Описанные в этой публикации масштабы и темпы перемен явились результатом прежде всего совместных усилий и стремления все более значительного числа людей как внутри Организации, так и за ее пределами, которые ожидают, требуют и заслуживают нечто иного от ЮНИДО. |
Morgan has Jenny's laptop stolen because he suspects she's written something detrimental about him, sees this little lot and thinks to himself "Bingo!" he's got all the leverage he needs. |
Морган организовывает кражу ноутбука Дженни потому что подозревает, что она пишет нечто негативное о нём, видит всю эту кучу писем и думает "Вот оно!", он получил на руки все козыри. |
Those cords under your desk, I bet everybody here has something that looks like that or those batteries. |
Вот шнуры под вашим столом. Ручаюсь, что у каждого из вас есть или нечто подобное, или же батареи. |
Particular forms of the indefinite pronouns (and their corresponding adjectives) occur: oarecine ("someone", standard cineva), oarece ("something", standard ceva). |
Встречаются специфические формы неопределённых местоимений (и соответствующих им прилагательных): oarecine («некто, кто-то, кто-либо, кое-кто», стандартое cineva), oarece («нечто, что-то, что-либо, кое-что», стандартное ceva). |
So there had to be a concept inculcated within the brain itself that there is something out there that goes on forever. |
Таким образом, должна быть концепция, внушенная мозгом самому себе, о том, что где-то там есть вечное нечто. |
Maybe I just need to trust that what we have is something more. |
Может, мне просто нужно довериться То что у нас есть-это нечто большее |
Then, a second later, something happened... that changed us in a very deep and profound way... from that day forward. |
А потом, через секунду, происходит нечто... что полностью нас изменило... с того дня. |
We are working toward something that brings back memories, yet is also completely new! |
МЫ работаем над тем, что могло бы вернуть воспоминания, но при этом было нечто новым! |
And it all connects us together into something that is much bigger and much faster and able to evolve than what we were before. |
И это объединяет нас в нечто гораздо большее и более быстрое, в нечто, что в отличие от того, чем мы были раньше, может эволюционировать. |
Well, there is something called the Parfum de la Mort; |
Есть нечто под названием "Предсмертный парфюм"; |
What are names now when something unnameable is marching towards us across the moon? |
К чему сейчас имена, когда нечто невообразимое шагает к нам по Луне? |
So does anyone believe maybe something very big is about to go down? |
Хорошо Тогда кто-нибудь из вас верит мне что нечто очень страшное скоро может произойти? |
So, when I saw something even remotely glamorous, I coveted it, believing that possessing it would make me more glamorous, too. |
Поэтому, когда я видел нечто даже отдаленно гламурное, я сильно это хотел, веря, что это желание сделает меня более гламурным. |
We can make something even more sadistic than more sadistic than what you see in movies about Nazis. |
Мы даже можем сделать нечто, более садистское, чем... более садистское, чем то, что вы видите в фильмах о нацистах. |
That's me too... is presenting to you something you will absolutely refuse to believe! |
Покажет вам нечто, во что вы откажетесь поверить. |
I'm just asking you to acknowledge the fact that there may be something really wonderful here if both of us are brave enough to admit it. |
Лишь прошу признать, что возможно, у нас может получится нечто прекрасное, если нам хватит смелости признать это. |
He knows exactly what this family has been through and he took our story and twisted it into something grotesque! |
Он точно знает через что прошла наша семья, но берёт нашу историю и превращает её в нечто гротескное! |
There's something odd - I may say extremely odd - about the behavior of this household since that woman arrived. |
Есть нечто странное, я бы даже сказал, очень странное в поведении этого дома с тех пор, как явилась эта особа. |
Let's just say there's something through the Stargate that I still have to be the one to find. |
Будем считать, что за Звёздными вратами... есть нечто, что только я могу найти. |