Примеры в контексте "Something - Нечто"

Примеры: Something - Нечто
Let us buy something as well, and drive around everywhere in the nice caravan. Кстати, давай и мы купим нечто подобное.
A feeling that something dreadful was about to happen? Ощущение, что должно произойти нечто ужасное?
It just feels like there's something fundamental I'm missing out on. мне просто кажется, что нечто основополагающее я пропустила.
In spite of this great sorrow, to me, at least, there is something very powerful and even romantic about this. И несмотря на великую скорбь, мне кажется, в этом есть нечто очень сильное и даже романтическое.
And when she called and said that you two were sticking your noses into something dangerous and needed a babysitter, I said okay. И когда она позвонила и сказала, что вы сунули свой нос в нечто опасное и вам нужна нянька, я сказал да.
'Al-Khwarizmi brought together two very different mathematical 'traditions and synthesised them into something new.' Аль-Хорезми обьединил две совершенно разные математические... традиции и синтезировал их в нечто новое.
From the future, and I'm here to warn you that something bad's going to happen to this factory. Из будущего, и я здесь, чтобы предупредить тебя: с этой фабрикой случится нечто ужасное.
Well, you'll be happy to know that I've dug up something deeper than dirt on Ms. Edwards. Ну, вы будете рады узнать, что я раскопал нечто большее, чем компромат на мисс Эдвардс.
That two mouths which have nothing in common nevertheless have something in common. Два рта, не имеющие ничего общего, в которых, тем не менее, было нечто общее.
There's something soft but assassin like about cats. В кошках есть нечто мягкое, но убийственное!
There is something much more powerful you can do today... that will significantly reduce global warming within 8 years of the time you start. Есть нечто более серьезное, что мы можем сделать уже сегодня... то, что намного уменьшит риск глобального потепления за 8 лет с момента начала.
There's something here that you don't quite grasp I don't know. Тут кроется нечто, что вы не совсем уяснили Я не понял.
You have something, don't you? У вас нечто подобное, правда?
I'm saying you're feeling something, and in the wake of your partner's demise, that's perfectly normal. Хочу сказать, что вы чувствуете нечто, что, в результате кончины вашего партнера абсолютно нормально.
I can't believe that even we would do anything so foolish, unless something went terribly wrong the first time you were here. Не могу поверить, что даже мы сделаем нечто настолько глупое, только если что-то не пошло не так, когда вы были тут впервые.
I don't mean to pry, but you've been through something similar? Простите за любопытство, но вы пережили нечто подобное?
I'm not a violent man, but I know how nuts it can make you to create something special only to have it stolen from you. Я человек не жестокий, но я-то знаю, насколько может сводить с ума то, что ты создавал нечто особенное только для того, чтобы это кто-то украл.
So, it's possible that something familiar could trigger her memory, but... there is no way to know for sure. Возможно, нечто знакомое вернёт ей память, но... наверняка мы сказать не можем.
I think back now, how could I miss something so obvious? Я все думаю, как я мог упустить нечто настолько очевидное?
We need something more than "It's too much." Нам нужно нечто больше, чем "Это слишком много".
Know how to make someone show you where something precious is hidden? Знаешь, как заставить показать где спрятано нечто ценное?
Are you worried something untoward's going on between the two of them? Вы боитесь, что между ними происходит нечто нежелательное?
How can something so large and heavy possibly fly? Как нечто столько большое и тяжелое может летать?
Believe it or not, I'm fairly successful at what I do, and something called... Ну, веришь или нет, но я, довольно успешен в своем деле, и нечто, под названием...
The more I think there's got to be something bigger than just me and you. Что может быть нечто большее, чем ты и я.