Let us buy something as well, and drive around everywhere in the nice caravan. |
Кстати, давай и мы купим нечто подобное. |
A feeling that something dreadful was about to happen? |
Ощущение, что должно произойти нечто ужасное? |
It just feels like there's something fundamental I'm missing out on. |
мне просто кажется, что нечто основополагающее я пропустила. |
In spite of this great sorrow, to me, at least, there is something very powerful and even romantic about this. |
И несмотря на великую скорбь, мне кажется, в этом есть нечто очень сильное и даже романтическое. |
And when she called and said that you two were sticking your noses into something dangerous and needed a babysitter, I said okay. |
И когда она позвонила и сказала, что вы сунули свой нос в нечто опасное и вам нужна нянька, я сказал да. |
'Al-Khwarizmi brought together two very different mathematical 'traditions and synthesised them into something new.' |
Аль-Хорезми обьединил две совершенно разные математические... традиции и синтезировал их в нечто новое. |
From the future, and I'm here to warn you that something bad's going to happen to this factory. |
Из будущего, и я здесь, чтобы предупредить тебя: с этой фабрикой случится нечто ужасное. |
Well, you'll be happy to know that I've dug up something deeper than dirt on Ms. Edwards. |
Ну, вы будете рады узнать, что я раскопал нечто большее, чем компромат на мисс Эдвардс. |
That two mouths which have nothing in common nevertheless have something in common. |
Два рта, не имеющие ничего общего, в которых, тем не менее, было нечто общее. |
There's something soft but assassin like about cats. |
В кошках есть нечто мягкое, но убийственное! |
There is something much more powerful you can do today... that will significantly reduce global warming within 8 years of the time you start. |
Есть нечто более серьезное, что мы можем сделать уже сегодня... то, что намного уменьшит риск глобального потепления за 8 лет с момента начала. |
There's something here that you don't quite grasp I don't know. |
Тут кроется нечто, что вы не совсем уяснили Я не понял. |
You have something, don't you? |
У вас нечто подобное, правда? |
I'm saying you're feeling something, and in the wake of your partner's demise, that's perfectly normal. |
Хочу сказать, что вы чувствуете нечто, что, в результате кончины вашего партнера абсолютно нормально. |
I can't believe that even we would do anything so foolish, unless something went terribly wrong the first time you were here. |
Не могу поверить, что даже мы сделаем нечто настолько глупое, только если что-то не пошло не так, когда вы были тут впервые. |
I don't mean to pry, but you've been through something similar? |
Простите за любопытство, но вы пережили нечто подобное? |
I'm not a violent man, but I know how nuts it can make you to create something special only to have it stolen from you. |
Я человек не жестокий, но я-то знаю, насколько может сводить с ума то, что ты создавал нечто особенное только для того, чтобы это кто-то украл. |
So, it's possible that something familiar could trigger her memory, but... there is no way to know for sure. |
Возможно, нечто знакомое вернёт ей память, но... наверняка мы сказать не можем. |
I think back now, how could I miss something so obvious? |
Я все думаю, как я мог упустить нечто настолько очевидное? |
We need something more than "It's too much." |
Нам нужно нечто больше, чем "Это слишком много". |
Know how to make someone show you where something precious is hidden? |
Знаешь, как заставить показать где спрятано нечто ценное? |
Are you worried something untoward's going on between the two of them? |
Вы боитесь, что между ними происходит нечто нежелательное? |
How can something so large and heavy possibly fly? |
Как нечто столько большое и тяжелое может летать? |
Believe it or not, I'm fairly successful at what I do, and something called... |
Ну, веришь или нет, но я, довольно успешен в своем деле, и нечто, под названием... |
The more I think there's got to be something bigger than just me and you. |
Что может быть нечто большее, чем ты и я. |