Immediately one of the answers appears - since when you communicate with the help of words, practically always there is something fallacious and incomplete present in this communication. |
Сразу из возможных ответов - да просто в общении с помощью слов почти всегда есть нечто неверное, неполное, ведь у каждого человека собственный толковый словарь в голове. |
At 1:20:44 p.m. on May 4, 1961, something happened at the site of the Room that erased it and all its contents. |
4 мая 1961 года приблизительно в 13:20 в Комнате случилось нечто, что стёрло её и всё, что в ней было, из истории. |
These outcomes occur because the transformational leader offers followers something more than just working for self-gain; they provide followers with an inspiring mission and vision and give them an identity. |
Трансформационное лидерство предлагает своим последователям нечто большее, чем просто работа для собственной выгоды; они обеспечивают последователей вдохновением на поставленные задачи и видением, как эти задачи выполнить. |
Alex has an inspiration - the location of the missing something is obliquely described in a poem by Walford Candles, to whom Tanner must have confided the secret. |
У Алекса есть догадка - местоположение пропавшего нечто косвенно описано в стихотворении Уолдорфа Кэндлза, который был современником Крифтофера Сима и Лейши Таннер, и которому Таннер должна была доверить секрет. |
O'Neal said the use of all the celebrities demonstrated how South Park had been more original in early episodes, but now had "morph into something whose default mode is mocking famous people in the news". |
О'Нил заявил что использование всех представленных ранее знаменитостей в качестве объектов для шуток, демонстрирует насколько Южный Парк был оригинален в ранних эпизодах, однако сейчас проект «обратился в нечто, издевающееся над известными личностями в новостях». |
Managing director of Whitbread, Miles Templeman, explained that: We were thinking how to turn a second-rate north-west brand into something more stylish, to make it more appealing again. |
Майлс Темплмен, исполнительный директор компании "Whitbread," объяснял: Мы думали о том, как превратить не самый известный бренд северо-запада Англии в нечто более элегантное, чтобы вернуть ему былую привлекательность. |
By his own admission, A/B Extreme was too difficult for readers to understand, so for his next work, he set out to write something easier to grasp. |
По его собственному признанию, роман А/В Extreme был слишком сложен для понимания простыми читателями, и он хотел, чтобы его следующей работой стало нечто более простое. |
The producers wanted to portray the region as something other than "uncharted space", and avoid imitating the adventures of Star Trek: The Next Generation with another series of plots focusing primarily on themes of exploration. |
Продюсеры хотели изобразить регион как нечто иное, чем просто «неизведанное пространство», и избежать подражания приключениям в сериале «Звёздный путь: Следующее поколение» с другой серией сюжетов, сосредоточенных в первую очередь на темах исследования. |
But why should that keep you from trying to discover something new while enjoying a glass of your favorite brandy? |
Но почему бы и Вам не попробовать продегустировать бокал любимого коньяка и попытаться найти в нем нечто новое? |
But while he slept, she cut away the dress and escaped, making him cast away the cloth, uttering something in Manx unintelligible to Campbell. |
Но пока он спал, она отрезала платье и сбежала, заставив того выбросить платье и произнести нечто по-мэнски, оставшееся собирателем фольклора Кэмпбеллом не понятым. |
If something gets too traumatic, too violent, even too filled with enjoyment, it shatters the coordinates of our reality. |
Если нечто становится слишком травматичным, слишком жестоким, даже слишком... слишком наполненным наслаждением, это расшатывает координаты нашей реальности: нам нужно это придумать. |
Under and behind and inside everything this man took for granted, something horrible had been growing. |
"Под внешними покровами всего, что этот человек воспринимал как данное... росло нечто ужасное." |
There is an idea of a Patrick Bateman, some kind of abstraction, but there is no real me, only an entity, something illusory. |
Люди что-то думают про Патрика Бейтмена... но это абстракция, а не я сам... нечто иллюзорное, существующее отдельно от меня. |
Unfortunately, even the pre-boom years are not a good guide for today's European economy, because something fundamental has changed more quickly than is typically recognized: Europe's demographic trends. |
К сожалению, даже предшествующие кредитному буму годы не являются хорошим руководством для сегодняшней европейской экономики, поскольку нечто фундаментальное претерпело изменения быстрее, чем это успели заметить: демографические тенденции в Европе. |
Now in the nature area, we look at whether or not we are innately equipped with something, perhaps in our brains, some abnormal chromosome that causes this muse-like effect. |
Сейчас с точки зрения природы мы пытаемся определить, есть ли у нас с рождения нечто, может некие аномальные хромосомы в головном мозге, которые вызывают эффект "музы". |
It's smoke and mirrors, of course: nothing is there except the bold insistence that something is there: this ineffable yet essential thing called human rights. |
Это дым и отражения, конечно: ничего, кроме простого утверждения, что в этом есть нечто: эта невыразимая, но существенная вещь, называемая правами человека. |
Since then, we struggle with the shock that something so large could have happened - could have taken so much from us - without our having anticipated any of it. |
С тех пор мы находимся в потрясении оттого, что нечто такого масштаба могло случиться, столько отнять у нас, а мы даже не предвидели это. |
The public attention that it has received is rare for scientific news, perhaps owing to concerns that something celestially dangerous is being cooked up in our backyard. |
Необычно пристальное внимание общественности к этому событию, какого научные новости редко удостаиваются, возможно, объясняется опасениями, что прямо у нас по носом сооружается нечто вселенски опасное. |
The lyrics of "Scarborough Fair" appear to have something in common with an obscure Scottish ballad, The Elfin Knight (Child Ballad #2), which has been traced as far back as 1670 and may well be earlier. |
Текст баллады, по всей видимости, имеет нечто общее с менее известной шотландской балладой «The Elfin Knight» (с англ. - «Эльфийский рыцарь»), история которой прослеживается до 1670-х годов и даже ранее. |
Not just intimately between family members who took care of an ailing sister or brother, but a community infected - spread within a school, spread within a dormitory, something of that nature. |
Не только непосредственно между членами семьи, которые заботились о больных сёстрах или братьях, но когда будут инфицироваться целые сообщества - вирус будет распространяться в школах, в общежитиях, нечто в этом роде. |
We would have to build something larger than the original breadbox, now more like a mini-fridge, but we still wouldn't have to build a pickup truck. |
Нам необходимо было построить нечто большее, чем первоначальная хлебница, теперь больше похожее на мини-холодильник, но всё ещё не требовалось строить пикап. |
Justice Strauss, you are about to find your drab, legal beagle existence transformed into something mind-blowing, and yet extremely classy, when you become the exciting new face of the next Count Olaf production. |
Судья Штраус, скоро вы поймете, что ваша серая юридическая-шмиридическая жизнь превратится в нечто умопомрачительное, но при этом весьма элегантное, ведь скоро вы станете новым участником следующей пьесы Графа Олафа. |
But now, as they say in infomercials, we have something much better for you, which we're working on: planes that are only six inches - 15 centimeters - in size. |
Но теперь, как говорят в рекламных роликах, у нас есть для вас нечто гораздо лучшее, над чем мы работаем в данный момент: самолёты размером всего лишь в шесть дюймов - 15 сантиметров. |
Unfortunately, however, having forgotten the magic formula that would make the broomstick stop carrying the water, he found he'd started something he couldn't finish. |
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду, он понял, что разбудил нечто, не желающее успокаиваться. |
It was a wonderful house academic monk named Berthold Schwartz. and now it was something indirect a feudal village. |
Это было знаменитое студенческое общежитие имени монаха Бертольда Шварца. Когда-то здесь жили студенты-химики, а теперь общежитие напоминало нечто среднее между жилтовариществом и феодальным поселком. |