Примеры в контексте "Something - Нечто"

Примеры: Something - Нечто
Accordingly, there is a tendency to view the right to education as something that obligates Governments to provide education for all, directly. Соответственно, существует тенденция рассматривать право на образование как нечто обязывающее правительства непосредственным образом обеспечить образование для всех.
According to one author, consultation means something more than notification but less than consent. По мнению одного автора, консультации означают нечто большее, чем уведомление, но меньшее, чем согласие.
This is something that is new in international affairs. Это - нечто новое в международных отношениях.
It is arguable that as soon as the carrier delivers something different, the equities shift. Можно утверждать, что, если перевозчик сдает нечто иное, положение коренным образом меняется.
This is something new in diplomatic language. Это нечто новое в дипломатическом языке.
We are very puzzled about his, so, actually, we did something unusual. Нас весьма озадачивает такое положение дел; поэтому мы фактически сделали нечто необычное.
In choosing arbitration, the parties have deliberately chosen something different to court proceedings. Выбирая арбитраж, стороны явно выраженным образом выбрали нечто иное, чем судебное разбирательство.
We must design something that more appropriately represents what we wish to do. Необходимо изобрести нечто такое, что более адекватно отражало бы наши намерения.
I do not think that a world without genocide is something that we should only dream of. Я не считаю, что мир, свободный от геноцида, - это нечто такое, о чем мы можем лишь мечтать.
It is not something for which they need the assistance of inspectors or ground-penetrating radar. Это вовсе не представляет собой нечто такое, для чего нужна помощь инспекторов или георадаров.
Good leadership will turn a weak code or ethos into something highly effective. Надлежащее лидерство позволит превратить слабый кодекс или этос в нечто высокоэффективное.
Transparency, however, is about something more than just the availability of relevant information. Вместе с тем транспарентность представляет собой нечто большее, чем просто наличность значимой информации.
It is equally clear that provisional application is something short of entry into force. Равным образом очевидно, что временное применение представляет собой нечто, не означающее вступление в силу.
I believe that together we can do something extraordinary. Убежден, что вместе мы сможем добиться нечто экстраординарного.
The law could not be seen as something hermetically sealed, impervious to the natural evolution of societies. Право не может рассматриваться как нечто герметично изолированное, невосприимчивое к естественной эволюции общества.
We remember him articulating this not as something self-evident but as the correct and purposeful interpretation of Art. 15. Он выразил это мнение не как нечто явное, а как правильное и целесообразное толкование статьи 15.
The treaty body system was also perceived in abstract terms and as something far removed from ordinary people's concerns. Система договорных органов также воспринимается абстрактно и как нечто весьма далекое от проблем простых людей.
We have created something that never existed in the past - zero-interest loans to developing countries. Мы создали нечто, чего ранее никогда не существовало, а именно беспроцентные займы развивающимся странам.
That is something that must be considered when proposing a resolution of this sort. Это нечто, что надлежит учитывать при внесении подобного рода резолюции.
It needs to be changed to something less confusing, such as "the protection of religious freedom". Необходимо изменить это название на нечто более определенное, например, «защита религиозной свободы».
Yet, the international community has emerged from the invasion of my country with something truly valuable: finally, clarity. Однако в результате вторжения в мою страну у международного сообщества, наконец, появилось нечто действительно ценное - ясность.
We hope that something similar will happen with the Millennium Declaration. Мы надеемся, что нечто подобное произойдет и в отношении Декларации тысячелетия.
Counting votes in the Assembly is one thing; negotiating and looking for compromise is something completely different. Подсчет голосов в Ассамблее - это одно; переговоры и поиски компромисса - нечто совершенно другое.
Yet knowledge as a whole is not something that exists in some places and not in others. Однако совокупность знаний нельзя охарактеризовать как нечто, имеющееся в одном месте и отсутствующее в другом.
Cooperation amongst governments... is something that must be mutually beneficial and reinforced over time. Сотрудничество среди правительств... есть нечто такое, что должно носить взаимовыгодный характер и упрочиваться с течением времени.