I hope that the delegation of Norway understands that there is a challenge, a political problem, that always compels the DPRK to do something that we really do not want. |
Как я надеюсь, делегация Норвегии понимает, что тут есть вызов, политическая проблема, которая то и дело побуждает КНДР делать нечто такое, чего нам, собственно, и не хотелось бы. |
But there is something which is even more important and which relates to the very dynamics of the Conference. |
Но тут есть и еще нечто такое, еще более важное, что имеет отношение к самой динамике Конференции. |
Maybe you have something that is not implemented 2 times can be executed (INSERT, or DELETE a script for example) or take a few hours for the previous steps. |
Может быть, у вас есть нечто, что не выполняется могут быть выполнены два раза (Вставка и удаление сценария например), или занять несколько часов на предыдущих шагах. |
Autonomist philosopher Bifo defines refusal of work as not so much the obvious fact that workers do not like to be exploited, but something more. |
Автономистский философ Бифо определяет отказ от труда не только как «очевидный факт того, что рабочим не нравится, что их эксплуатируют, но как нечто большее. |
We can find something new in each example that will help us open the door to a situation on which we will all agree. |
В каждом примере мы можем найти что-то новое, нечто, что поможет нам найти такой выход из положения, который будет устраивать всех. |
I know nothing about this, but he meant to see how you could do something different and to be sustainable in the sense that she could continue fishing for a very long period. |
Я ничего не знаю об этом, но он хотел посмотреть, как вы могли бы сделать нечто иное и быть устойчивыми в том смысле, что она может продолжать рыбалку в течение очень долгого периода. |
And this is, in essence, Nespresso is to provide: a better quality coffee capsules, capable of converting an ordinary moment into something truly extraordinary. |
А это, в сущности, Nespresso должен обеспечить: повышение качества капсул кофе, способны превращать обычные момент в нечто экстраординарное. |
Sad, sad, sad, think sad, something sad, sad, sad... |
Грустно, грустно, грустно, подумай о грустном, нечто грустное, грустное, грустное... |
A faithful flight, a flight that you will remember, a beautiful night, or even something more. |
У вас есть храбрость для этого судьбоносного полета, что будет означать для нас дивную августовскую ночь или, может, и нечто большее. |
When we first arrived in Buenos Aires, something strange happened: out of the blue, a man handed me a letter; it read like a warning. |
Когда мы впервые прибыли в Буэнос Айрес, случилось нечто странное: совершенно неожиданно какой-то человек вручил мне письмо; оно читалось как предупреждение. |
"I leave you not just a model factory... but something infinitely more valuable." |
"Я оставляю вам не просто ниточную фабрику..." "... но нечто бесконечно более ценное." |
I did something wholly inside the moment and wholly outside the code. |
Я сделал нечто полностью под влиянием момента и полностью не попадающее в кодекс. |
Listen, about this zone, Clark... when you said Jor-El built a prison... I pictured something a little more confined than a national park. |
Кларк, слушай, насчет этой зоны... когда ты сказал, что Джор-Эл построил тюрьму, мне представлялось нечто менее ограниченное, нежели национальный парк. |
And also, even if you did something only bordering charming, |
Или если вы сделали нечто совершенно очаровательное, я скажу: |
But is something special to shout about, isn't it? |
Но ведь это нечто необычное, об этом надо кричать на всех углах. |
Boy, this storm is really something, isn't it? |
Да, этот снегопад просто нечто, не так ли? |
When a fantasy object, something imagined, an object from inner space, enters our ordinary realty, the texture of reality is twisted, distorted. |
Когда объект фантазий, нечто воображаемое, объект из внутреннего пространства, проникает в нашу обычную реальность, ткань этой реальности расходится, искажается. |
If it's Linguini they want tell them Chef Linguini has prepared something special for them. |
Если они хотят блюдо Лингвини, скажи им, что шеф Лингвини приготовил для них нечто особенное. |
I appreciate your help. Unfortunately, I need something more. I better go. |
Я ценю твою помощь но к сожалению, мне нужно нечто больше я лучше пойду, я опаздываю на бамбучно-овсяное обертывание тела |
John look, don't you think after 4 years maybe shes hoping for something more than dinner? |
Джон, может после четырёх лет она рассчитывает на нечто большее чем ужин? |
During the early years of the club, West Bromwich Albion led something of a nomadic existence, playing at five different grounds in a 22-year period. |
В течение первых лет клуб «Вест Бромвич Альбион» вёл нечто вроде кочевого существования, играя на пяти различных стадионах в течение в 22 лет. |
Marcel may be able to keep us from practicing real magic in this town... but as keepers of the balance... we still know when nature's cooked up something new. |
Марсель может ограничить использование магии в этом городе, но мы, как стражи равновесия, все равно видим, когда природа приготовила нам нечто новое. |
So you want me to come up with something that avoids any accountability for anyone. |
Значит, мне нужно придумать нечто такое, что снимет с вас ответственность? |
This is something that nobody has ever heard about and nobody's ever seen before. |
Здесь происходит нечто такое, о чём никто никогда не видел и не слышал. |
Wouldn't it be something if they reunited a hundred, even a thousand years from now? |
Это будет нечто особенным, если они воссоединятся через сто или даже тысячу лет? |