Tom, this merger needs a win... something symbolic and bright and happy that will show that there's light at the end of the tunnel. |
Том, этому слиянию нужна победа... Нечто символичное, яркое и счастливое, что покажет, что есть свет в конце тоннеля. |
"a sincere artist tries to create something Which is in itself a living thing." |
"Настоящий художник пытается создать нечто само по себе живое". |
You take love and beauty and enchantment and you turn it into something ugly! |
Ты берёшь любовь, красоту и волшебство и превращаешь их в нечто ужасное! |
Of course, building a train that could reach such a speed is quite impossible, but we have build something very like the train. |
Конечно, создать поезд, который мог бы развивать таку скорость вряд ли возможно, но мы создали нечто, весьма похожее на такой поезд. |
That was sure something, wasn't it? |
Вот это было нечто, да? |
The next decade will see something very unusual in the nuclear fuel cycle: all of the world's commercial enrichment enterprises will be engaged at the same time in re-building and to a lesser extent expanding their industrial capacities. |
В следующем десятилетии в области ядерного топливного цикла будет происходить нечто весьма необычное: все коммерческие предприятия по обогащению во всем мире будут одновременно заниматься перестройкой и в меньшей степени расширением своих промышленных мощностей. |
And then I found something you never want To find in your husband's nightstand, |
И в ней-то я и нашла нечто, что вы совершенно не захотите найти в тумбочке вашего мужа. |
Do you realize that something you thought up in your head now exists as a part of the Manhattan skyline? |
Ты осознаешь, что нечто, что ты придумал в своей голове теперь существует как часть Манхэттанского горизонта? |
It's something I've never tasted before. |
Это нечто! Такого я еще не пробовал! |
Not likely to be something she'd have been cultivating, is it? |
Маловероятно, что она могла культивировать нечто вроде этого, правда? |
What is now defined as the Maximum Allowable Working Pressure is something entirely different: it is the highest internal pressure to which any tank would be exposed in the most disadvantageous circumstances during a given transport operation of a given substance. |
Согласно нынешнему определению под максимально допустимым рабочим давлением подразумевается нечто совершенно иное: наибольшее внутреннее давление, которому могла бы подвергаться любая цистерна в самых неблагоприятных условиях во время конкретной перевозки конкретного вещества. |
Gender considerations are crucial in the fight against HIV/Aids, yet, they are hardly taken into account: empowerment of women is often seen as an issue of the women's movement, put aside as something marginal. |
Гендерные соображения имеют решающее значение для борьбы с ВИЧ/СПИДом, однако они мало принимаются во внимание: расширение возможностей женщин часто считается делом женских движений и игнорируется как нечто второстепенное. |
We expect NATO to transform itself from a defence alliance into something more contemporary that would be in line with principles of transparency and collective response and based upon a universal legal foundation. |
Рассчитываем, что произойдет трансформация НАТО из оборонного союза в нечто более современное, отвечающее принципам транспарентности и коллективного реагирования на универсальной правовой основе. |
Soon, very soon, the world will see something that it hasn't seen before - Tetris Battle, the multiuser tetris game. |
Скоро, очень скоро, мир увидит нечто, чего он раньше никогда не видел - Tetris Battle, многопользовательскую игру в Тетрис. |
I try to answer your question Why a team with virtually unlimited financial resources is not managed to produce something just as competitive? |
Я попытаюсь ответить на ваш вопрос: Почему команда практически неограниченные финансовые ресурсы, не удалось создать нечто столь же конкурентоспособными? |
SCP-055 is something that causes anyone who examines it to forget its various characteristics, thus making it indescribable except in terms of what it is not. |
SCP-055 - нечто, что заставляет всех людей, изучающих его, забыть его характеристики, что делает объект неописуемым. |
Revive something from the past by giving it a new purpose or bring to life old ideas, customs, or traditions and reinterpret them to fit your purposes. |
Воскресить нечто из прошлого, придавая ему новое значение, либо вернуть к жизни старые идеи, обычаи, традиции, интерпретируя их под свои задачи. |
The device was intended to be relatively inexpensive and to give a chance to those who missed out on the GP32's limited production run to get something very much like a BLU+. |
Она позиционировалась как недорогая модель и давала возможность тем, кто пропустил выход GP32 (у которой был ограниченный выпуск), получить нечто схожее с BLU+. |
When Star Trek was first broadcast, he was concerned that it might turn into something similar to Lost in Space, which he described as "one full-color hour of trash reaching into millions of homes". |
При первом показе «Звёздного пути» Герролда беспокоило то, что сериал может превратиться в нечто похожее на «Затерянных в космосе», который он назвал «одним цветным часом мусора, достигающим миллионов домов». |
After that, we put it back, and continue to move our hands and heads to make this «something» a lot, interesting and of high quality. |
После этого складываем назад и продолжаем шевелить руками и головами, чтобы этого «нечто» было много, интересно и качественно. |
The imagination of producers is truly limitless and this reinforces the client's desire to own something different from the usual (for an example out of the traditional tile leather, which give a particular color and warmth to the house). |
Воображение производителей поистине безграничны, и это усиливает клиента желание владеть нечто отличное от обычного (для примера из традиционной плитки кожи, которые дают определенный цвет и тепло в доме). |
We feel like we found something and want to stick the flag in the ground on top of that hill. |
Мы чувствуем как мы нашли нечто, и хотим возвести это нечто как флаг на вершине горы». |
Bendis hasn't quite found a truly unique voice for her yet, but regardless, it's nice to see her offering something more than comic relief. |
Бендис не совсем нашел поистине уникальный голос для неё, но, несмотря на это приятно видеть, что она предлагает нечто большее, чем комическое облегчение». |
The European Union Association Agreement does something similar for a much larger range of countries, partly as a so-called soft approach ('a carrot instead of a stick') to influence the politics in those countries. |
Соглашение Ассоциации Европейского союза делает нечто похожее для более широкого спектра стран, частично в качестве так называемого мягкого подхода ('пряник вместо палки'), чтобы влиять на политику в этих странах. |
In this context, "anticipated" should not only mean something that can be anticipated on the basis that the weapons system works perfectly. |
В этом контексте "ожидаемый" не должен означать лишь нечто такое, чего можно ожидать исходя из идеального функционирования оружейной системы. |