Примеры в контексте "Something - Нечто"

Примеры: Something - Нечто
The research agenda set out in Annex 4 of the 2008 SNA suggests something similar: Many enterprises operating within an economy are linked with other enterprises by complete or partial common ownership and a shared management structure to form an enterprise group. В программе исследований, изложенной в приложении 4 к СНС 2008 года, предложено нечто подобное: Многие предприятия, работающие в рамках одной экономики, связаны с другими предприятиями в результате полного или частичного объединения собственности и создания общей структуры управления, что ведет к формированию группы предприятий.
Ultimately this could lead to the re-definition of statistical business registers, as their role evolves into something more like a general business statistics database, recording a much wider range of units and variables than today. В конечном итоге это может привести к пересмотру роли статистических коммерческих регистров, поскольку она будет эволюционировать в нечто более похожее на общую базу данных статистики предприятий, регистрирующую намного большее число единиц и переменных по сравнению с сегодняшним днем.
A fundamental right is participation, which is something that is very close to my heart, as a young person with a disability. Одним из фундаментальных прав является право на участие в общественно-политической жизни - нечто, что весьма близко моему сердцу как молодой женщине-инвалиду.
Moreover, in some countries, although much importance is placed on pluralism and tolerance, paradoxically there is a tendency to consider religion as something foreign to modern society or even as a destabilizing force. Кроме того, в некоторых странах, хотя там и уделяется большое внимание плюрализму и терпимости, к сожалению, существует тенденция рассматривать религию как нечто чуждое современному обществу или даже в качестве дестабилизирующей силы.
The will to do something difficult, sensitive or expensive will rarely be a given in international or domestic politics. в международной или внутренней политике будет редко выступать как данность воля к тому, чтобы делать нечто трудное, чувствительное или дорогостоящее.
The goal should be to promote behaviour patterns which recognize difference, including differences in questions of religion or belief, as something "normal" in modern pluralistic societies. Основной целью должно стать поощрение таких моделей поведения, в которых различия, в том числе различия в вопросах религии или убеждений, рассматриваются как нечто "обычное" в современных плюралистических обществах.
As we continue to build a United Nations that better represents our global diversity, the Marshall Islands believes that membership in the Security Council should not be guarded as something that is overly sacred and untouchable. Маршалловы Острова считают, что в рамках наших продолжающихся усилий по построению Организации Объединенных Наций, которая более точно отражала бы наше глобальное многообразие, мы не должны рассматривать членский состав Совета Безопасности как нечто священное и неприкосновенное.
The concept of sovereignty as responsibility either means this and therefore means nothing new or it means something without any foundation in international law, namely that a foreign agency can exercise this responsibility. Концепция суверенитета как ответственности либо означает это и, таким образом, не является чем-то новым, либо означает нечто, не имеющее никакой основы в международном праве, а именно то, что эта ответственность может быть реализована тем или иным внешним учреждением.
We are aware that its adoption would raise the possibility that we could finally have something resembling a programme of work, which would enable this body to do serious work. Мы отдаем себе отчет, что его принятие повысило бы возможность того, что мы смогли бы наконец иметь нечто похожее на программу работы, которая позволила бы данному органу проводить серьезную работу.
The suggestion offered here is that if schooling is viewed by its "consumers" as something of high value to them, they will mobilize the resources for it. Предлагаемое решение вопроса состоит в том, что, если школьное обучение рассматривается его "потребителями" как нечто имеющее для них большую ценность, они мобилизуют для этого соответствующие средства.
If we are discussing something that is the work of the Conference, then it is the work of the Conference. Если мы дискутируем нечто такое, что составляет работу Конференции, то речь идет о работе Конференции.
Poverty is something that is affecting every country in the world, no matter how big or small, rich or poor. Нищета - это нечто такое, что затрагивает каждую страну в мире независимо от того, крупная это страна или малая, богатая или бедная.
How that feel, how that sentiment will be conveyed to him in advance, is something that, to my understanding, is still subject to consultations. Как заранее довести до него этот настрой, эти настроения, - это нечто такое, что, по моему пониманию, все еще является предметом консультаций.
I have never claimed to understand the iconography here beyond the fact that it involves clusters of figures straining to accomplish something with little visible results - which may not be a totally inappropriate image for this room. Я никогда не претендовал на понимание здешней иконографии помимо того, что она олицетворяет собой группы фигур, пытающихся нечто свершить, но с малозаметными результатами, что, быть может, и не являет собой вполне уместный образ для этого зала.
Next, to engage in dialogue, one must be able to give and to receive; there must be something to give to the other person. Далее, для того чтобы вступить в диалог, мы должны быть способны давать и получать; у нас должно быть нечто, что мы могли бы дать другому человеку.
Essentially, what brings us here together in this forum, where everyone must listen to the others and thereby show them a form of respect, is something more basic even than democracy. По сути, то что нас объединяет на этом форуме, где все должны слушать друг друга и тем самым проявлять уважение друг к другу, - это нечто даже более основополагающее, чем демократия.
We believe that, in so doing, we are doing something new in the context of our search to improve the working methods of the Council. Мы полагаем, что тем самым мы делаем нечто новое в контексте наших усилий по улучшению рабочих методов Совета.
It has been suggested to us that there will be something of a renaissance in nuclear energy, but that the necessary safeguards and framework for dealing with that are not in place. Нам было высказано предположение, что в ядерной энергетике будет происходить нечто вроде ренессанса, но тут еще не сформированы необходимые гарантии и структуры для того, чтобы иметь дело с этим.
Our launch also enjoyed the congratulations of a great number of progressive people from around the world, and, surprisingly, only a few countries are making a fuss about our satellite launch, as if something serious happened. В связи с запуском мы получили также поздравления от большого числа прогрессивных людей во всем мире, и, на удивление, только несколько стран поднимают шум из-за запуска нашего спутника, как будто случилось нечто серьезное.
You want me to give up string theory for something that's less advanced? Ты хочешь, чтобы я променял теорию струн на нечто менее передовое?
Look, about that, Dean, your old man's outside, and, man, he's really something. Кстати об этом, твой отец снаружи, и чувак, он просто нечто.
ï1/2 I'll give you something to believe ï1/2 I think right now's the time. Я дам тебе нечто во что верить думаю сейчас самое время
Maybe there's something there that can help us track her down. Может быть, там есть нечто, что может помочь нам разыскать ее
I asked one young lady, and she said she got something called a "Tweet" Я спросил одну девушку, и она ответила, что получила нечто под названием "твит"
I want to create something magnificent, a great cathedral, where people of all nations, mainly China and Singapore, come to worship in its chambers. Я хочу создать нечто великолепное, большой собор, в котором люди всех стран, в основном из Китая и Сингапура, будут возносить свои молитвы.