| She's pretty careful, but there's something strange about her. | Она очень осторожна, но есть в ней нечто странное. |
| It's about something a little more personal... paternity. | Это нечто немного более личное. Отцовство. |
| I could think of it like I feel like... I lost something precious. | Я мог бы думать так же, но чувствую, что упустил нечто важное. |
| But fourty seconds before that, something equally as important happened, but not everybody saw it. | Но за сорок секунд до этого произошло нечто столь же важное, что увидел не каждый. |
| Commander, I think something might be wrong with... some of us. | Коммандер, я нахожу, что нечто странное происходит с... некоторыми из нас. |
| You know? I got to do something different. | Знаешь, мне надо сделать нечто другое. |
| This guy told her something really super scary about these masks. | Этот парень рассказал ей нечто весьма жуткое об этих масках. |
| I want to offer you something absolutely spectacular. a father. | Сквисгаар, я хочу предложить тебе нечто восхитительное. |
| I should have thought of this before, as I did something similar once. | Мне стоило подумать об этом прежде, поскольку однажды я уже делал нечто подобное. |
| It was only a matter of time before a virus mutated into something that would take out the human race. | Перенаселение. Было лишь вопросом времени, пока вирус мутирует в нечто, способное уничтожить человеческую расу. |
| Charles, something rather strange has just happened. | Чарльз, только что произошло нечто странное. |
| She won't be fenced in by something as malleable as the truth. | Её не удержит нечто, столь податливое, как правда. |
| I thought you wanted something outrageous. | Я думал, "нечто неслыханное". |
| And there's something inside of us that is beyond our understanding. | И внутри нас есть нечто, находящееся за пределами нашего понимания. |
| But there is something more that we can do than just simply helping refugees survive. | Но есть нечто большее, что мы можем сделать, чем просто помощь беженцам в выживании. |
| Mostly it's the opportunity to enjoy, but sometimes it's something more difficult. | Обычно это возможность наслаждаться, но иногда это нечто более сложное. |
| When you take The Light into your heart, you unlock something infinite. | Когда ты впустишь Свет в своё сердце, ты откроешь нечто безграничное. |
| But, I reckon gyp even without his woof has something special. | Но я считаю, в Джипе, даже без его лая, есть нечто особенное. |
| We'll have something special today beans and bacon. | Я приготовил нечто особенное - бобы с беконом. |
| But I have something wonderful to tell you. | Но я расскажу тебе нечто фантастическое. |
| There is something much larger at play here. | В этом сокрыто нечто гораздо большее. |
| I wanted to make you something outstanding... | Я хотел создать для Вас нечто выдающееся. |
| He might be doing something at Mr. Kresteva's bidding in order to lighten his sentence. | Возможно, он делает нечто по просьбе мистера Кристивы, чтобы смягчить приговор. |
| Your results show that you're going through something called a premature menopause. | Ваши результаты показывают, что у вас нечто, называемое... преждевременной менопаузой. |
| This transformed me into something new. | Это превратило меня в нечто совершенно новое. |