Примеры в контексте "Something - Нечто"

Примеры: Something - Нечто
You think she might have been about to publish something inflammatory? Ты думаешь, она могла опубликовать нечто взрывоопасное?
'Out on the balcony, we saw something a bit worrying.' На балконе мы увидели нечто, заставляющее волноваться.
I don't expect you to understand, Kono, but Chin and me - we have something special. Я не надеюсь, что ты поймешь, Коно, Но у нас с Чином нечто особенное.
I thought it was about how a group of people with very little could pull together and make something quite wonderful. Но по-моему, все дело в людях, у которых ничего не было, и которые смогли собраться вместе и сделать нечто чудесное.
And starting a family's not something you can just, you know, jump right into. И завести семью, это нечто что ты не можешь, понимаешь, делать наскоком.
If I do this and get away with it, you'll have something on me that you can use whenever you want to. Если я поверю тебе и смирюсь со всем, то у тебя будет нечто, ты сможешь использовать, когда захочешь.
And as your purveyor of pleasure, your dean of delight, I have something very special for you today. И как ваш поставщик удовольствия, ваш повелитель восторга, я приготовил нечто особенное для вас сегодня.
I'm not sure if you're aware of this, Jeeves but your slant-eyed associates have taken something of extreme value to me. Незнаю, в курсе ли ты, но твои ускоглазые коллеги... забрали у меня нечто для меня ценное.
She's something, isn't she? Она - это нечто, не так ли?
You're under a deadline and I wanted you to have something special to write on. У тебя сроки горят, и я хочу, чтобы ты написал нечто особенное.
I let Byron pour that extra glass of wine, and we were all just enjoying ourselves while something... terrible was happening. Я позволила Байрону налить мне лишний бокал вина, и все мы наслаждались жизнью, пока происходило... нечто ужасное.
But they all have something unique to bring Но каждый может принести команде нечто новое.
There's just something in the air. десь в воздухе витает нечто прекрасное.
Man, I just wish I could offer you something more than a parent that's trying to put you back in prison. Я просто хотела бы предложить тебе нечто большее, чем родителя, пытающегося упечь тебя в тюрьму.
Are you saying you've added something new to the Nucleus platform? То есть вы добавили нечто новое в платформу "Нуклеус"?
For the first time in their lives, they believed that they had done something... purely out of love. Они были уверены что впервые в жизни совершили нечто из любви.
I needed something to go that extra mile, Нечто, чтобы сделать еще один шаг.
I think actually this is not so much a shift from the West to the East; something different is happening. Я вообще-то думаю, что это не просто сдвиг с Запада на Восток; происходит нечто иное.
and then finally the Swedes understood that something big had happened in the world. Шведы, наконец, осознали, что в мире произошло нечто важное.
All of those photos become linked together, and they make something emergent that's greater than the sum of the parts. Все эти фотографии связаны вместе, и из них возникает нечто большее, чем просто сумма составляющих.
But actually, there was something quite real in my life that happened when I was about 14. На самом деле, в моей жизни произошло нечто очень важное когда мне было 14.
They didn't triple their sales with advertising; they tripled it by doing something remarkable. Они утроили продажи не с помощью рекламы, они утроили их, делая нечто выдающееся.
He experiences himself, his thoughts and feelings, as something separated from the rest, a kind of optical delusion of his consciousness. Он ощущает себя, свои мысли и чувства как нечто, отделенное от всего остального, а этоесть не что иное, как разновидность оптического обмана сознания.
With two days until the primary, your ties to him have turned this election into something of an opinion poll on you. За два дня до праймериз, ваша связь с ним превратила эти выборы в нечто вроде опроса общественного мнения на ваш счет.
The last time you saw something this hunched back, it was hanging off the cathedral at Notre Dame. Последний раз вы видели нечто вроде этой горбатой спины, и это закончилось висилицей у собора Нотр-Дам.