Примеры в контексте "Something - Нечто"

Примеры: Something - Нечто
There must be something very special about you, Beth, because it is no accident that you are here. В тебе должно быть нечто особенное, Бэт, ведь то, что ты здесь - не случайность.
How could he do something so disgusting? Как он мог пойти на нечто отвратное?
Ted, something big has just happened, and you're the most sensible person I know. Тед, только что произошло нечто очень важное, а ты самый чуткий из всех, кого я знаю.
It can turn into something bigger? Это может превратиться в нечто большее?
But there's something that feels so good about sharing your life with somebody. Но в этом есть нечто прекрасное, когда ты делишь свою жизнь с кем-то.
When you're away from home, it's easy to come across as something more... more than what you really are. Когда ты вдали от дома, так просто произвести впечатление, как нечто большее... что ты лучше, чем есть на самом деле.
When l lifted that trumpet to my mouth and blew that first note, something incredible happened, Vince. Когда я поднес тромбон к своим губам и дунул в него один раз, произошло нечто невероятное, Винс.
I was in the library the other night in the Restricted Section and I read something rather odd about a bit of rare magic. На днях я заглянул в библиотеку в особую секцию и прочел нечто весьма необычное об одном редком заклятии.
But before we completely dismiss this, I think I did see something of merit in one of Miss Engel's points. Но прежде чем мы полностью отклоним апелляцию, думаю, что я разглядел нечто в одном из вопросов мисс Энгельс.
I would suggest something to the effect of: Ну, я бы предложил нечто вроде...
It's something special that belongs to me! Это нечто особенное, что принадлежит мне!
I knew there was something strange about it, the way he... changed so much, so fast. Знала, есть нечто странное в том, как он... изменился, так быстро.
That you've done something important for this agency and for this nation at great personal risk. Ты сделала нечто важное для Агентства и для страны, подвергая себя огромному риску.
I ask only that you find some place of safekeeping for something far older and more precious than myself. Я лишь прошу, чтобы вы смогли найти место, где будет в безопасности нечто намного более старое и ценное, чем я.
Or are you thinking it's something a little more sophisticated? Или ты полагаешь, здесь нечто более существенное?
They have to feel like they're discovering something... exclusivity! Они должны чувствовать, словно обнаруживают нечто... исключительное!
If Son Hyuk is still in Korea, he must be planning something major here. И если Сон Хёк до сих пор здесь, должно быть, затевает нечто очень серьёзное.
I was supposed to find these tapes and destroy them, but... there might be something on these that could help us. Я должна буду найти и уничтожить эти записи, но... возможно, на них есть нечто такое, что сможет нам помочь.
My pa always told me that when a guy's got something mighty important to do, he better take time to plan. Мой папаша всегда говорил мне, что когда парню нужно сделать нечто важное, ему лучше всего сесть и все спланировать.
I'm sorry to be blunt, but I'm going through something myself right now. Извини, что я резок, но я сам сейчас переживаю нечто подобное.
It is as if I helped you to do something of dangerous! Не собираюсь я помогать тебе делать нечто столь опасное!
That's something very nice, you know? Это нечто прекрасное, не правда ли?
Do you really believe there's something alive in there? Неужели вы действительно верите, что там есть нечто живое?
Or is there something that brings a change to our plans? Или случилось нечто, что заставляет изменить наши планы?
Only that a watch is something you can fix! Только часы - это нечто, что можно исправить.