There's something very appealing about the exactitude of science that I really enjoy. |
Есть нечто очень привлекательное в точной науке, что мне действительно нравится. |
And they do something incredibly cool. |
И они делают нечто невероятно классное. |
We're really seeing something quite incredible at the Wyss Institute. |
Мы наблюдаем нечто невероятное в Университете Висс. |
Both songs have something in common: that same appeal of celebration and unity. |
Обе песни имеют нечто общее: один и тот же призыв к празднованию и к единству. |
And I guess she was about this age when something pretty terrible happened. |
И я думаю, она была примерно в этом возрасте, когда случилось нечто ужасное. |
And we hope to understand something fundamental about our human nature. |
И надеемся выяснить нечто первостепенное о человеческой природе. |
I have to show you something unfortunately very sad at the conclusion of this talk. |
К сожалению, мне надо показать вам нечто очень грустное в завершение своей речи. |
Rather, it's something that has to be identified, acknowledged and mitigated against. |
Скорее, это нечто, что должно быть определено, принято к сведению и ограничено. |
Hopefully I might get something a bit more dramatic and romantic before I die. |
Надеюсь, я ещё получу нечто более волнующее и романтичное. |
Had in mind something a little more radical. |
У меня на уме нечто более радикальное. |
And you're selling something that you know has no value. |
И ты продашь им нечто, что ничего не стоит. |
In the long run, something beyond a military response is needed. |
В дальнейшем потребуется нечто большее, чем военные действия. |
The euro crisis, however, has turned the EU into something radically different. |
Кризис евро, однако, превратил ЕС в нечто совершенно иное. |
The aftermath of a typical deep financial crisis is something completely different. |
Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное. |
For Schumpeter, there was something both noble and tragic about the spirit of capitalism. |
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное. |
Clearly, the words "made in" mean something very different from what they meant 20 years ago. |
Очевидно, что слова «сделано в» означают нечто совершенно отличное от того, что они значили 20 лет назад. |
In the extensive annals of eavesdropping, all of this is something new. |
В обширной летописи подслушивания это - нечто новое. |
The army leadership, men like General Lebed, did something of the same thing. |
Армейское руководство, люди, подобные генералу Лебедю, совершило нечто подобное. |
Ultimately, this is something we're investing in now for the future. |
В конечном счёте это нечто, во что мы вкладываемся сейчас ради будущего благополучия. |
There is something primeval in him. |
Да, в нем есть нечто подлинное. |
Now having evolved language, though, we did something peculiar, even bizarre. |
И вот, развив язык, мы проделали нечто необычное, даже странное. |
So there was something universal about the DNA molecule. |
Значит, молекула ДНК несет в себе нечто универсальное. |
I just did something I've never done before. |
Со мной случилось нечто, чего раньше не бывало. |
Water would be transmuted into something similar. |
Воду можно преобразовать в нечто подобное. |
But something much, much more powerful is happening now. |
Но нечто более значительное происходит сейчас. |