| There's something very appealing about the exactitude of science that I really enjoy. | Есть нечто очень привлекательное в точной науке, что мне действительно нравится. |
| And they do something incredibly cool. | И они делают нечто невероятно классное. |
| We're really seeing something quite incredible at the Wyss Institute. | Мы наблюдаем нечто невероятное в Университете Висс. |
| Both songs have something in common: that same appeal of celebration and unity. | Обе песни имеют нечто общее: один и тот же призыв к празднованию и к единству. |
| And I guess she was about this age when something pretty terrible happened. | И я думаю, она была примерно в этом возрасте, когда случилось нечто ужасное. |
| And we hope to understand something fundamental about our human nature. | И надеемся выяснить нечто первостепенное о человеческой природе. |
| I have to show you something unfortunately very sad at the conclusion of this talk. | К сожалению, мне надо показать вам нечто очень грустное в завершение своей речи. |
| Rather, it's something that has to be identified, acknowledged and mitigated against. | Скорее, это нечто, что должно быть определено, принято к сведению и ограничено. |
| Hopefully I might get something a bit more dramatic and romantic before I die. | Надеюсь, я ещё получу нечто более волнующее и романтичное. |
| Had in mind something a little more radical. | У меня на уме нечто более радикальное. |
| And you're selling something that you know has no value. | И ты продашь им нечто, что ничего не стоит. |
| In the long run, something beyond a military response is needed. | В дальнейшем потребуется нечто большее, чем военные действия. |
| The euro crisis, however, has turned the EU into something radically different. | Кризис евро, однако, превратил ЕС в нечто совершенно иное. |
| The aftermath of a typical deep financial crisis is something completely different. | Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное. |
| For Schumpeter, there was something both noble and tragic about the spirit of capitalism. | Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное. |
| Clearly, the words "made in" mean something very different from what they meant 20 years ago. | Очевидно, что слова «сделано в» означают нечто совершенно отличное от того, что они значили 20 лет назад. |
| In the extensive annals of eavesdropping, all of this is something new. | В обширной летописи подслушивания это - нечто новое. |
| The army leadership, men like General Lebed, did something of the same thing. | Армейское руководство, люди, подобные генералу Лебедю, совершило нечто подобное. |
| Ultimately, this is something we're investing in now for the future. | В конечном счёте это нечто, во что мы вкладываемся сейчас ради будущего благополучия. |
| There is something primeval in him. | Да, в нем есть нечто подлинное. |
| Now having evolved language, though, we did something peculiar, even bizarre. | И вот, развив язык, мы проделали нечто необычное, даже странное. |
| So there was something universal about the DNA molecule. | Значит, молекула ДНК несет в себе нечто универсальное. |
| I just did something I've never done before. | Со мной случилось нечто, чего раньше не бывало. |
| Water would be transmuted into something similar. | Воду можно преобразовать в нечто подобное. |
| But something much, much more powerful is happening now. | Но нечто более значительное происходит сейчас. |