| Something that traces the anomalies within seconds of appearing. | Нечто, отслеживающее аномалии в течение секунд с их появления. |
| Something for which I am responsible. | Нечто, за что я отвечаю. |
| Something that will actually help your career... an interview with Sandra Harding. | Нечто, действительно, стоящее, для взлета твоей карьеры... интервью с Сандрой Хардинг. |
| Something happened on the "Hindenburg" that affected your parents somehow. | На "Гинденбурге" произошло нечто, повлиявшее на твоих родителей. |
| Something simple... and solid and true. | Нечто простое... цельное и настоящее. |
| Something so vital, fabric of your life may begin... | Нечто жизненно важное, что, возможно, изменит твою жизнь... |
| Something strange is happening in your husband's office. | Мадам, в конторе вашего мужа происходит нечто странное. |
| Something unexplainable and, by definition, alien. | Нечто необъяснимое и, по определению, чужое. |
| Something new, thrilling, miles away from your moral principles... | Нечто новенькое, захватывающее, далёкое от твоих моральных принципов... |
| Something big must have happened if it inspired your entire philosophy. | Должно быть, на создание целой философии тебя вдохновило нечто особенное. |
| Something not even my superior has done. | Нечто, что не удавалось даже моему начальнику. |
| Something I need to leave here for a few days. | Нечто, что мне нужно оставить здесь на несколько дней. |
| Something tells me this argument is about more than dragons versus dinosaurs. | Что-то мне подсказывает, что этот аргумент нечто большее чем просто драконы против динозавров. |
| Something in the park, whimsical of course, with lanterns and flowers, a big tent. | Что-нибудь посреди парка, нечто эксцентричное, конечно, с фонарями, цветами и большим шатром. |
| Something was carved from beneath her epidermis. | Из-под её кожи было нечто извлечено. |
| Something that we can all agree on. | Нечто, что не вызывало бы споров. |
| Something festers in the heart of Middle-earth. | В самом сердце Средиземья нечто гниёт. |
| Something is turning his healthy heart valve to gristle. | Нечто превратило его здоровый сердечный клапан в хрящ. |
| Something... that could cast her in an unsympathetic light, perhaps. | Нечто такое, что выставит ее в невыгодном свете. |
| Something... This morning injections take away. | Нечто... что исчезает с утренними инъекциями. |
| Something similar could be expected to happen in the case of the Covenant and its Optional Protocol. | Нечто подобное можно ожидать и в случае с Пактом и Факультативным протоколом к нему. |
| Something historic has indeed happened here today. | Сегодня здесь действительно произошло нечто историческое. |
| Something similar exists in the political sphere, where industrial and economic sectors are organized but divided. | Нечто подобное существует и в политической сфере, в которой промышленные и экономические секторы организованы, но разделены. |
| Something similar is happening in the United Nations. | Нечто похожее происходит сейчас в Организации Объединенных Наций. |
| Something similar had happened in Spain on a much larger scale. | Нечто подобное происходит в гораздо более широких масштабах в Испании. |