Something that traces the anomalies within seconds of appearing. |
Нечто, отслеживающее аномалии в течение секунд с их появления. |
Something for which I am responsible. |
Нечто, за что я отвечаю. |
Something that will actually help your career... an interview with Sandra Harding. |
Нечто, действительно, стоящее, для взлета твоей карьеры... интервью с Сандрой Хардинг. |
Something happened on the "Hindenburg" that affected your parents somehow. |
На "Гинденбурге" произошло нечто, повлиявшее на твоих родителей. |
Something simple... and solid and true. |
Нечто простое... цельное и настоящее. |
Something so vital, fabric of your life may begin... |
Нечто жизненно важное, что, возможно, изменит твою жизнь... |
Something strange is happening in your husband's office. |
Мадам, в конторе вашего мужа происходит нечто странное. |
Something unexplainable and, by definition, alien. |
Нечто необъяснимое и, по определению, чужое. |
Something new, thrilling, miles away from your moral principles... |
Нечто новенькое, захватывающее, далёкое от твоих моральных принципов... |
Something big must have happened if it inspired your entire philosophy. |
Должно быть, на создание целой философии тебя вдохновило нечто особенное. |
Something not even my superior has done. |
Нечто, что не удавалось даже моему начальнику. |
Something I need to leave here for a few days. |
Нечто, что мне нужно оставить здесь на несколько дней. |
Something tells me this argument is about more than dragons versus dinosaurs. |
Что-то мне подсказывает, что этот аргумент нечто большее чем просто драконы против динозавров. |
Something in the park, whimsical of course, with lanterns and flowers, a big tent. |
Что-нибудь посреди парка, нечто эксцентричное, конечно, с фонарями, цветами и большим шатром. |
Something was carved from beneath her epidermis. |
Из-под её кожи было нечто извлечено. |
Something that we can all agree on. |
Нечто, что не вызывало бы споров. |
Something festers in the heart of Middle-earth. |
В самом сердце Средиземья нечто гниёт. |
Something is turning his healthy heart valve to gristle. |
Нечто превратило его здоровый сердечный клапан в хрящ. |
Something... that could cast her in an unsympathetic light, perhaps. |
Нечто такое, что выставит ее в невыгодном свете. |
Something... This morning injections take away. |
Нечто... что исчезает с утренними инъекциями. |
Something similar could be expected to happen in the case of the Covenant and its Optional Protocol. |
Нечто подобное можно ожидать и в случае с Пактом и Факультативным протоколом к нему. |
Something historic has indeed happened here today. |
Сегодня здесь действительно произошло нечто историческое. |
Something similar exists in the political sphere, where industrial and economic sectors are organized but divided. |
Нечто подобное существует и в политической сфере, в которой промышленные и экономические секторы организованы, но разделены. |
Something similar is happening in the United Nations. |
Нечто похожее происходит сейчас в Организации Объединенных Наций. |
Something similar had happened in Spain on a much larger scale. |
Нечто подобное происходит в гораздо более широких масштабах в Испании. |