| From the moment we met... I felt there was something special between us. | С момента нашей встречи... я почувствовала между нами нечто особенное. |
| They've all got something in common... more than just being returned. | У всех у них есть нечто общее... они не просто вернувшиеся. |
| Molesley, Baxter, you've done something fine. | Мозли, Бакстер, вы сделали нечто потрясающее. |
| Then I switched the potassium chloride with something a little more... deliberate. | После чего я заменил хлорид калия на нечто более умышленно. |
| Not worse, of course, but something less elegant, perhaps. | Не ужасное, конечно, но нечто менее элегантное, возможно. |
| I'll either be back with a cure or you're about to see something funny. | Я или вернусь с лекарством или ты сейчас увидишь нечто забавное. |
| But they think they know something more. | Но они думают, что знают нечто большее. |
| I can't believe something so horrible happened because of us. | Поверить не могу, что из-за нас происходит нечто настолько ужасное. |
| We actually have something tangible that people can experience. | У нас есть нечто осязаемое, что люди могут попробовать. |
| Whatever my mother said must have really been something. | Должно быть моя мама сказала вам нечто особенное. |
| I could tell you had a little something extra for her. | Сразу видно, у тебя к ней нечто большее. |
| Well, I may have found something even more than that. | Возможно, я обнаружил даже нечто большее. |
| I thought last night meant something special between us, but apparently | Я думал, в эту ночь между нами произошло нечто особенное, но очевидно, что |
| But you bring something to it that I just can't. | Но у вас есть нечто, чего у меня просто нет. |
| At first, I thought his abilities were just empathic, but they developed into something greater. | Вначале я думал, что он обладает лишь эмпатическими способностями, но они развились в нечто большее. |
| Pulled something similar back in the rebellion only it worked out backwards. | Применила нечто похожее тогда, при восстании, только сработало с точностью до наоборот. |
| Admit that when your skin touches Charles', the contact is something quite monstrous. | Признайся, что контакт между твоей кожей и кожей Шарля должен представлять собой нечто чудовищное. |
| When you hear something this good, you should write it down. | Когда слышишь нечто столь блестящее, ты должен это записывать. |
| It's something far harsher... much more painful. | Это нечто гораздо более жестокое... более болезненное. |
| I knew even then I wanted to have the skills to pull something that great off. | Уже тогда я знал, что хочу обладать талантом, чтобы провернуть нечто подобное. |
| I've been saving something special for you, Mickey. | Для тебя я приготовил нечто особенное. |
| I always saw myself sort of something different than Imus. | Я всегда подразумевал себя как нечто другое чем Имус. |
| I have created "something that kills people". | Я создал "нечто убивающее людей". |
| I think this is something he discovered in the course of his career. | Я думаю это нечто, что он постиг на протяжении своей карьеры. |
| He uses his observations to create something new. | Он использует свои наблюдения, чтобы создать нечто новое. |