| This is something we can't change. | Это - нечто, чего мы не изменим. |
| Dearest Lizzy, since writing the above, something has occurred of a most unexpected and serious nature. | Дорогая Лиззи, пока я описывала предыдущие события, случилось нечто неожиданное и серьезное. |
| The idea of chasing immortality is something you make a killing off of. | Мысль о погоне за бессмертием - нечто, от чего вы избавляете. |
| He said something to me today that was... disconcerting. | Сегодня он сказал мне нечто... странное. |
| But I saw something in you this weekend. | Но я увидела в тебе нечто такое за эти дни. |
| I just imagined something better for you. | Я просто представлял нечто большее для вас. |
| You see, I need something solid that I can bring to my people. | Ты понимаешь, мне нужно нечто надежное, что я покажу своим людям. |
| I've found that those who understand something as detailed as that are also proficient in sign language. | Я выяснила, что те, кто понимают нечто столь детальное, хорошо владеют также языком жестов. |
| They tried to camouflage their joint action as something that had nothing to do with the EU. | Они попытались изобразить свою совместную акцию, как нечто, не имеющее отношения к ЕС. |
| But something more may be at work. | Но в дело может вступить нечто большее. |
| And translating those answers into action demands something that may be even more difficult to secure: strong and sustained political will. | И перевод ответов на эти вопросы в действие требует нечто, что может быть еще более трудно обеспечить: твердую и устойчивую политическую волю. |
| But that savings number hides something very critical. | Но за этим показателем сбережений скрывается нечто очень важное. |
| What is called for is not little patches here and there, but something big and revolutionary. | Но требуются не маленькие заплатки тут и там, а нечто большое и революционное. |
| Finding effective and moral solutions requires genuine statesmanship - something that has been all too rare during the euro crisis. | Поиск эффективных и моральных решений требует подлинной государственной мудрости - нечто, что было большой редкостью во время кризиса евро. |
| Surely, what matters is that something was given to a good cause. | Несомненно, важно то, что нечто было отдано для благого поступка. |
| I spotted something strange as I was going into my room. | Уже у дверей комнаты я заметила нечто необычное. |
| Democracy is of course something valuable in itself and can be desired independently of its effect on economic growth. | Демократия - это, конечно, нечто самоценное, и она может быть желательна независимо от ее влияния на экономический рост. |
| I'm afraid our furry companion... has gone and done something rather rash. | Боюсь, наш пушистый спутник... покинул нас, чтобы сделать нечто необдуманное. |
| There's something very special I want to show you. | Я хочу показать вам нечто необыкновенное. |
| And this trial showed me there's something you care about more than her. | И это разбирательство показало мне, что для тебя есть нечто дороже, чем она. |
| Colonel, I've got something you should know about. | Полковник, у меня здесь нечто о чём вы должны знать. |
| But something new has recently been introduced in Latin America's political system: the notion of unlimited re-election. | Однако недавно в политической системе Латинской Америки появилось нечто новое: понятие неограниченного переизбрания. |
| This time, manufacturing employment has actually fallen during the expansion, something unprecedented in American history. | На этот раз количество рабочих мест в промышленности наконец-то снизилось во время расширения, - это нечто беспрецедентное в истории Америки. |
| Disease is not something that can be eliminated, but often it can be managed. | Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять. |
| You are something, you know. | Ты знаешь, ты просто нечто. |