This is something we can't change. |
Это - нечто, чего мы не изменим. |
Dearest Lizzy, since writing the above, something has occurred of a most unexpected and serious nature. |
Дорогая Лиззи, пока я описывала предыдущие события, случилось нечто неожиданное и серьезное. |
The idea of chasing immortality is something you make a killing off of. |
Мысль о погоне за бессмертием - нечто, от чего вы избавляете. |
He said something to me today that was... disconcerting. |
Сегодня он сказал мне нечто... странное. |
But I saw something in you this weekend. |
Но я увидела в тебе нечто такое за эти дни. |
I just imagined something better for you. |
Я просто представлял нечто большее для вас. |
You see, I need something solid that I can bring to my people. |
Ты понимаешь, мне нужно нечто надежное, что я покажу своим людям. |
I've found that those who understand something as detailed as that are also proficient in sign language. |
Я выяснила, что те, кто понимают нечто столь детальное, хорошо владеют также языком жестов. |
They tried to camouflage their joint action as something that had nothing to do with the EU. |
Они попытались изобразить свою совместную акцию, как нечто, не имеющее отношения к ЕС. |
But something more may be at work. |
Но в дело может вступить нечто большее. |
And translating those answers into action demands something that may be even more difficult to secure: strong and sustained political will. |
И перевод ответов на эти вопросы в действие требует нечто, что может быть еще более трудно обеспечить: твердую и устойчивую политическую волю. |
But that savings number hides something very critical. |
Но за этим показателем сбережений скрывается нечто очень важное. |
What is called for is not little patches here and there, but something big and revolutionary. |
Но требуются не маленькие заплатки тут и там, а нечто большое и революционное. |
Finding effective and moral solutions requires genuine statesmanship - something that has been all too rare during the euro crisis. |
Поиск эффективных и моральных решений требует подлинной государственной мудрости - нечто, что было большой редкостью во время кризиса евро. |
Surely, what matters is that something was given to a good cause. |
Несомненно, важно то, что нечто было отдано для благого поступка. |
I spotted something strange as I was going into my room. |
Уже у дверей комнаты я заметила нечто необычное. |
Democracy is of course something valuable in itself and can be desired independently of its effect on economic growth. |
Демократия - это, конечно, нечто самоценное, и она может быть желательна независимо от ее влияния на экономический рост. |
I'm afraid our furry companion... has gone and done something rather rash. |
Боюсь, наш пушистый спутник... покинул нас, чтобы сделать нечто необдуманное. |
There's something very special I want to show you. |
Я хочу показать вам нечто необыкновенное. |
And this trial showed me there's something you care about more than her. |
И это разбирательство показало мне, что для тебя есть нечто дороже, чем она. |
Colonel, I've got something you should know about. |
Полковник, у меня здесь нечто о чём вы должны знать. |
But something new has recently been introduced in Latin America's political system: the notion of unlimited re-election. |
Однако недавно в политической системе Латинской Америки появилось нечто новое: понятие неограниченного переизбрания. |
This time, manufacturing employment has actually fallen during the expansion, something unprecedented in American history. |
На этот раз количество рабочих мест в промышленности наконец-то снизилось во время расширения, - это нечто беспрецедентное в истории Америки. |
Disease is not something that can be eliminated, but often it can be managed. |
Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять. |
You are something, you know. |
Ты знаешь, ты просто нечто. |