You've been through something awful, haven't you? |
Ты прошёл через нечто ужасное, не так ли? |
Did you know him When his mind reading became something more? |
А знала ли ты его, когда его способность читать мысли превратилась в нечто большее? |
In searching and finding herself in this way, she felt she had understood something that went far beyond the aspirations of love. |
В поисках и нахождении самой себя на этом пути, она почувствовала, что поняла нечто, что выходило далеко за пределы чаяний любви. |
How am I supposed to come up with something pithy and dynamic to say about cinnamon blends? |
Как я могу придумать нечто содержательное и энергичное про коричные смеси? |
No, Mammy, I mean something bigger than a verruca! |
Нет, мамуль, я имею ввиду нечто большее, чем бородавка. |
To come up with something totally original, the way you did, |
вы хотели придумать нечто совершенно оригинальное. |
I'm at the controls when all of a sudden, something goes terribly wrong. |
Я управляю им, но вдруг происходит нечто ужасное. |
Which would suggest he's up to something worth going to great lengths for. |
Отсюда следует вывод: он задумал нечто, что стоит этого. |
But there is something, and I don't know whether it's a gift or a curse. |
Но есть в нём нечто, и я не знаю, дар это или проклятие. |
Your father and I have something even more special because it's not just about the two of us. |
Между мной и твоим отцом происходит нечто особенное, потому что это касается не только нас двоих. |
The truth is, by the time you dragged me to shore, something new had crept into your heart - pride. |
Правда в том, что когда ты дотащил меня до берега, в твоём сердце поселилось нечто новое... гордыня. |
Because he saw something impossible that he's got questions about, questions that I can't answer. |
Потому что он видел нечто невозможное и будет задавать вопросы, на которые я не смогу ответить. |
Yes, I was thinking of something a little more exotic than that, sir. |
Я имею в виду нечто более экзотическое, сэр. Заграницу. |
Why send another mining expedition when we have in our possession perhaps something more valuable? |
Зачем отправлять еще одну экспедицию, если в наших руках нечто более ценное? |
Amazing how something can seem so wondrous for so long, and then... |
Удивительно, как нечто может столь долго оставаться столь чудесным, и затем... |
The antidote is something as simple as a banana? |
Противоядие это нечто настолько простое как банан? |
'Cause there's something special I got you for Valentine's day. I approve. |
Если это нечто особенное, что я подарил на День Святого Валентина, то я не против. |
Juliet, there's something that - We would like to give to you. |
Джулиет, есть нечто, что... мы хотели бы тебе отдать. |
It does this with the expectation that this sharing will convert into something more concrete, such as technical assistance to El Salvador for the creation of its own development bank. |
При этом он рассчитывает на то, что такой обмен выльется в нечто более конкретное, как это имело место в случае технической помощи Сальвадору в создании тем своего банка развития. |
It indicates, for example, that, depending on the treaty concerned, something more than just a technical or unmindful repetition of a practice may contribute to its interpretative value in the context of article 31, paragraph 3 (b). |
Например, она указывает на то, что в зависимости от конкретного договора нечто большее, чем всего лишь механическое или неспециальное повторение данной практики может увеличить ее толковательную ценность в контексте пункта З Ь) статьи 31. |
New technologies must be turned into something useful, contributing to the improvement of pre-existing methods and practices or to the introduction of brand new ways of operating. |
Новые технологии должны преобразовываться в нечто полезное, способствующее улучшению уже существующих методов и практики или введению абсолютно новых методов работы. |
I'll give you something you won't forget! |
Я дам вам нечто, что вы не забудете! |
In his final book, the late philosopher Ronald Dworkin explained that what we call nature, the universe as a whole and all its parts, is something of intrinsic value and wonder. |
В своей последней книге философ Рональд Дворкин выражает мнение, что то, что мы называем природой - вселенной в целом и во всех ее частях, - есть нечто исполненное внутренней ценности и удивительное. |
He further highlighted that the universal nature of democracy, as something which people all over the world aspire to, is clear from citizens' own actions and demands for democracy, as demonstrated most recently in North Africa. |
Он далее подчеркнул, что универсальный характер демократии как нечто такого, к чему стремятся люди во всем мире, ясно вытекает из собственных действий граждан и их демократических требований, как это показывают недавние события в Северной Африке. |
Good health is something which everyone wants - for themselves, their children and for the wider economic and social benefits it brings to our society. |
Хорошее здоровье - это нечто, необходимое каждому человеку для себя лично и своих детей и ради обеспечения более широких социально-экономических благ, приносимых им нашему обществу. |