| For example, industrialized countries have suggested auctioning emission rights and using part of the revenue for international cooperation - something that Germany is already doing. | Например, индустриальные страны предложили проводить аукционы по распределению прав на выбросы и использовать часть дохода для международного сотрудничества - нечто подобное уже делает Германия. |
| You know, something just to say to get into your skivvies. | Или знаешь, как нечто похожее на зазнайство. |
| Res nullius refers to the concept of "a thing without an owner" and hence to something that is open to possession by anyone. | Под «ничейной вещью» понимается «вещь без владельца», то есть нечто, чем любой может завладеть. |
| That's an entity that relates to something that is non-human. | Это нечто, не связанное с человеческим миром. |
| I've got this gut feeling that something phenomenological did actually happen that there was some kind of genetic transformation. | Я почти уверена в том, что действительно произошло нечто феноменальное, что-то вроде генетической трансформации. |
| I've come today to the village of Cerne Abbas in Southern England to show you something completely different. | Я приехал в Сент-Аббас, деревеньку на юге Англии. чтобы показать вам нечто совсем другое. |
| Of course there isn't one human brain cell in its head, but something strange was discovered. | Конечно, в этом теле нет органического мозга,... но в её кибермозге мы нашли... нечто, похожее на разум. |
| Yes, marge, something you would know nothing about Having grown up in a trailer. | Да, Марджи, нечто, о чём выросшие в трейлере и понятия не имеют. |
| It's something which is suspended between what we believe we can be, and a tradition we may have forgotten. | Это нечто между верой в то, чего мы можем достичь, и традициями, ушедшими в прошлое. |
| I'm here to show you how something you can't see can be somuch fun to look at. | Я здесь, чтобы показать вам, как нечто, невидимое вашемуглазу, может быть настолько увлекательным. |
| Instead, color tells us something completely different, that the brain didn't actually evolve to see the world the way it is. | Напротив, цвета говорят нам нечто совсем другое: эволюция мозга не привела его к восприятию мира таким, каков он есть. |
| And to me, knowledge is something that is extremely valuable. So, maybe, over 10 years ago now our library got flooded. | И, на мой взгляд, знания - это нечто необыкновенно ценное. Около 10 лет назад нашу библиотеку затопило. |
| So what happens for adults is we decide that something's relevant or important, we should pay attention to it. | Если происходит нечто, что мы полагаем относящимся к делу или значимым, мы все свое внимание переключаем на это. |
| I needed something to go that extra mile, and I found it inthat metaphor which I had learned from my mother when I wasfour. | Нечто, чтобы сделать еще один шаг. Я нашла это в мифе, услышанном от матери, когда мне было четыре. |
| The way you're feelingright now... it's why I have to believe in something bigger in me. | Из-за того, как ты себя сейчас чувствуешь, именно из-за этого мне приходится верить в нечто большее, чем я. |
| In the morning hours, something odd happened in the center of the Old Town. | Сегодня произошло нечто странное в сердце краковского Старого Мяста. Скорая помощь буквально провалилась под землю. |
| There's something down hereimportant to you, more important than the approval from a few eco-enthusiasts. | Здесь есть нечто очень важное для тебя, более важное, чем одобрение нескольких экологов. |
| And I think that there could be something further in a colltion in a story with this world. | И я думаю, что там может быть нечто зашедшее дальше в коллекции, эта история в таком ключе. |
| And with my pedigree, I can guarantee that Mr. LeMarchal will see us as something far more than a curiosity which lies an ocean away. | И с моим послужным списком, я могу гарантировать, что Мистер Лимаршал увидит в нас нечто большее, чем заморскую диковину. |
| I was working a dead-end job, I was living with my sister, and then something... an opportunity, just fell in my lap. | Я работал на бесперспективном месте я жил вместе с сестрой, и потом нечто... возможность, которая позволила мне поднятся с колен. |
| Any institution and any United Nations body evolves over time and becomes something quite different from what it was conceived to be when it was founded. | Любой институт и любой орган Организации Объединенных Наций со временем эволюционирует и превращается в нечто совершенно отличное от того, каким он задумывался при создании. |
| If none of the layers are highlighted, it means the active drawable is something other than a layer. | Если не один из слоёв не выделен, это означает, что активный холст это нечто отличное от слоя. |
| As a result, there arises something more than conditional ideality - saturated sounding, appropriateness of all details appear then. | Как следствие, возникает нечто большее, чем условная идеальность - возникает наполненное звучание, уместность всех деталей. |
| Well before I go any further, this is something worth sharing. | Прежде чем, я продолжу, я бы хотел сказать нечто важное. |
| We'll have to try something more subtle this time, Zam. | На этот раз, Зам, нам придется попробовать нечто более изощренное. |