But lately I've begun to wonder if the punishment was something more subtle, less obvious. |
Но в последнее время я начинаю думать, что наказание это нечто менее очевидное. |
How I wish I could play with other people and create something new. |
И все же хотелось бы создать нечто новое с другими людьми. |
Said she preferred something a little more... private. |
Она сказала, что предпочитает нечто более... интимное. |
I did something wrong and I couldn't tell you. |
Я сделала нечто ужасное и не смогла рассказать тебе. |
They're turning us into... something. |
Они превращают нас в... нечто. |
I tried something new and I like it. |
Я попробовал нечто новое, и мне понравилось. |
I read in the papers that something quite extraordinary was brought in here. |
В газетах писали, что к вам привезли нечто потрясающее. |
I had something real, and now it's gone. |
У меня было нечто настоящее и пропало. |
I mean, I'm looking for something more than Sherry. |
Я ищу нечто большее, чем Шерри. |
Help them to build something fine and free. |
Помоги им создать нечто прекрасное и бесплатно. |
"Today we did something special. |
«Сегодня мы добились нечто особенного. |
And yet, something similar to diplomatic protection might also exist for international organizations. |
И тем не менее, нечто аналогичное дипломатической защите может также существовать в отношении международных организаций. |
After all, it turned a meaningless soup of gas Into something of beauty and power. |
Она превратила бессмысленный газовый суп в нечто такое, чему присущи красота и мощь. |
That's just something you were forced into. |
Это всего лишь нечто, к чему тебя принудили. |
Nevertheless, we recognize that that international instrument does represent something of a step forward. |
Тем не менее мы признаем, что этот международный инструмент действительно представляет собой нечто похожее на шаг вперед. |
These monologues have shown something very important: that we cannot move forward on reform. |
Эти монологи показали нечто весьма важное: мы не можем продвинуть реформу вперед. |
Migration is perceived by many as something unlawful, bad and troublesome. |
Миграция воспринимается многими как нечто незаконное, отрицательное и доставляющее неприятности. |
Accordingly, we strongly condemn any illegal exploitation of children, as something totally contrary to our tolerant and enlightened Islamic teachings. |
Соответственно, мы самым решительным образом осуждаем любую незаконную эксплуатацию детей как нечто, полностью противоречащее нашим исламским учениям, проповедующим терпимость и просвещение. |
Discrimination was often referred to as a passive process rather than something which might have been active. |
Дискриминация нередко рассматривается как пассивный процесс, а не нечто, что могло бы быть активной составляющей. |
In other words, it describes something without trying to reflect our own prejudices in it. |
Иными словами, оно описывает нечто без попытки отразить в нем наши собственные предрассудки. |
There is something special to go into a restaurant. |
Существует нечто особенное, чтобы идти в ресторан. |
There's something of Zara in all of us. |
Во всех нас есть нечто от Zara. |
Whether it was her intuition or professional approach that prompted her that numerous hills and dunes of the valley should hide something tremendous. |
То ли интуиция, то ли профессиональный взгляд подсказали ей, что многочисленные холмы и дюны долины скрывают нечто грандиозное. |
If you remember a few days ago Dell announced they ship their PCs with Ubuntu, then Toshiba Europe is thinking about doing something similar. |
Если помните, несколько дней назад Dell объявила они судно свои компьютеры с Ubuntu, то Toshiba Европа собирается сделать нечто подобное. |
Outside the carnival it is conceived as something irrational, surrealistic in the spirit of Salvador Dali. |
Вне карнавала она воспринимается как нечто иррациональное, сюрреалистическое в духе Сальвадора Дали. |