| I love you, and I thought it would be something that you'd be excited about. | Я люблю тебя, и я думала, что это будет нечто, чему ты будешь рад. |
| I don't know what the bee does, but if it was in Warehouse 2, we can bet it was probably something bizarre and deadly. | Я не знаю, что делает пчела, но, раз она была во втором Пакгаузе, это может быть нечто странное и смертоносное. |
| This morning, I pulled something out of our drain... that I could not believe came off a human body. | Этим утром я вытащил из канавы нечто, что крайне сомнительно принадлежит человеку. |
| And it really hurts that something so big happened and you never told me. | И мне больно оттого, что случилось нечто колоссальное, о чем ты мне не сказал. |
| So, I made a visit to Crosshedges. And I learned there something crucial to my investigation. | И тогда... я нанёс визит в "Лабиринт" и узнал там нечто очень важное для моего расследования. |
| If there something here prying peoples faces, - | Повторяю Отвали отсюда Если здесь есть нечто, что выцарапывает людям глаза |
| So you said when we first met, but your reputation being what it is, I thought you meant something different. | Вы так сказали при первой встрече, но, зная, что про вас говорят, я подумала, вы имеете в виду нечто другое. |
| I've heard they once tried to develop something similar | Я слышал, когда-то они пытались разработать нечто подобное. |
| I need to know if what happened was just, like, a revenge thing or if it was something more. | Мне нужно знать, была ли это просто месть или нечто большее. |
| "I knew something wonderful was going to happen," | "Я знала, что произойдет нечто чудесное," |
| But I'm about to do something important, | Но я собираюсь сделать нечто важное. |
| You think we're dealing with something untoward? | Думаешь, там творится нечто непристойное? |
| There's something the three of us need to talk about that's important. | Не получится, потому что нам троим нужно обсудить нечто очень важное. |
| Cultivating something near and dear to our hearts as coal once was. | Взращивающим нечто такое же близкое и дорогое нашим сердцам, каким раньше был уго |
| I have something planned for Hayley that's far worse than death. | Хейли ждет нечто похуже, чем смерть. |
| Respect is something that is definitely lacking around here. | Уважение - это нечто, чего здесь определенно не хватает |
| He's trying to get a secret out of him, something he thinks Marcel knows about you. | Он пытается выбить из него секрет, нечто, что по его мнению, Марсель о тебе знает. |
| Look, I know all the evidence points to Amir and Jamal, but something bigger is going on here, and Kevin McCann is involved. | Послушайте, я понимаю, что всё указывает на Амира и Джамаля Но здесь происходит нечто большее И Кевин Маккен вовлечен в это. |
| So you know what I mean when I say there's something hinky about it. | Ты знаешь, я считаю, что в этом есть нечто странное. |
| The thing is, I got so fixated on the technical aspects of it that I almost didn't notice something kind of beautiful. | Я настолько увлёкся технической стороной дела, что чуть не упустил нечто весьма красивое. |
| Matt, you'll be able to have a character tell another character to do something to himself that is anatomically impossible. | Мэтт, допустим у тебя есть персонаж, который хочет, чтобы с другим персонажем произошло нечто анатомически невозможное. |
| It's the moment when you've accomplished something that someone like you isn't supposed to. | А в тот момент, когда получаешь нечто, что такой, как ты иметь не должен. |
| You will see... something clouded in the unknown in a world of clairvoyants and divination, a world of spirits. | Вы увидите... нечто скрытое в бессознательном в мире провидцев и предсказаний, в мире духов. |
| She actually found something you didn't want to do? | Она действительно нашла нечто что ты не хочешь сделать? |
| And then something miraculous happened to the greatest of his creations. | ѕосле чего, произошло нечто удивительное с одним из величайших его созданий. |