I love you, and I thought it would be something that you'd be excited about. |
Я люблю тебя, и я думала, что это будет нечто, чему ты будешь рад. |
I don't know what the bee does, but if it was in Warehouse 2, we can bet it was probably something bizarre and deadly. |
Я не знаю, что делает пчела, но, раз она была во втором Пакгаузе, это может быть нечто странное и смертоносное. |
This morning, I pulled something out of our drain... that I could not believe came off a human body. |
Этим утром я вытащил из канавы нечто, что крайне сомнительно принадлежит человеку. |
And it really hurts that something so big happened and you never told me. |
И мне больно оттого, что случилось нечто колоссальное, о чем ты мне не сказал. |
So, I made a visit to Crosshedges. And I learned there something crucial to my investigation. |
И тогда... я нанёс визит в "Лабиринт" и узнал там нечто очень важное для моего расследования. |
If there something here prying peoples faces, - |
Повторяю Отвали отсюда Если здесь есть нечто, что выцарапывает людям глаза |
So you said when we first met, but your reputation being what it is, I thought you meant something different. |
Вы так сказали при первой встрече, но, зная, что про вас говорят, я подумала, вы имеете в виду нечто другое. |
I've heard they once tried to develop something similar |
Я слышал, когда-то они пытались разработать нечто подобное. |
I need to know if what happened was just, like, a revenge thing or if it was something more. |
Мне нужно знать, была ли это просто месть или нечто большее. |
"I knew something wonderful was going to happen," |
"Я знала, что произойдет нечто чудесное," |
But I'm about to do something important, |
Но я собираюсь сделать нечто важное. |
You think we're dealing with something untoward? |
Думаешь, там творится нечто непристойное? |
There's something the three of us need to talk about that's important. |
Не получится, потому что нам троим нужно обсудить нечто очень важное. |
Cultivating something near and dear to our hearts as coal once was. |
Взращивающим нечто такое же близкое и дорогое нашим сердцам, каким раньше был уго |
I have something planned for Hayley that's far worse than death. |
Хейли ждет нечто похуже, чем смерть. |
Respect is something that is definitely lacking around here. |
Уважение - это нечто, чего здесь определенно не хватает |
He's trying to get a secret out of him, something he thinks Marcel knows about you. |
Он пытается выбить из него секрет, нечто, что по его мнению, Марсель о тебе знает. |
Look, I know all the evidence points to Amir and Jamal, but something bigger is going on here, and Kevin McCann is involved. |
Послушайте, я понимаю, что всё указывает на Амира и Джамаля Но здесь происходит нечто большее И Кевин Маккен вовлечен в это. |
So you know what I mean when I say there's something hinky about it. |
Ты знаешь, я считаю, что в этом есть нечто странное. |
The thing is, I got so fixated on the technical aspects of it that I almost didn't notice something kind of beautiful. |
Я настолько увлёкся технической стороной дела, что чуть не упустил нечто весьма красивое. |
Matt, you'll be able to have a character tell another character to do something to himself that is anatomically impossible. |
Мэтт, допустим у тебя есть персонаж, который хочет, чтобы с другим персонажем произошло нечто анатомически невозможное. |
It's the moment when you've accomplished something that someone like you isn't supposed to. |
А в тот момент, когда получаешь нечто, что такой, как ты иметь не должен. |
You will see... something clouded in the unknown in a world of clairvoyants and divination, a world of spirits. |
Вы увидите... нечто скрытое в бессознательном в мире провидцев и предсказаний, в мире духов. |
She actually found something you didn't want to do? |
Она действительно нашла нечто что ты не хочешь сделать? |
And then something miraculous happened to the greatest of his creations. |
ѕосле чего, произошло нечто удивительное с одним из величайших его созданий. |