| People need to believe that the money represents something more lasting than stimulus measures, which may eventually end in failure. | Надо чтобы люди верили, что деньги представляют собой нечто более долговечное, чем меры по стимулированию экономики, которые могут, в итоге, провалиться. |
| And there's something inside of us that is beyond our understanding. | И внутри нас есть нечто, находящееся за пределами нашего понимания. |
| But in fact, they found something very surprising. | Но в ходе исследования они обнаружили нечто очень удивительное. |
| The great Descartes said something quite similar. | Великий Декарт сказал нечто весьма похожее. |
| The slowdown should come as no surprise; all developing economies experience something similar as they grow and mature. | Как это не удивительно, но замедление должно было прийти; все развивающиеся страны испытывают нечто подобное, во время своего роста и развития. |
| He later reflected on his website: I conceived something very large. | Впоследствии он размышлял об этом на своём веб-сайте: «Я задумал нечто грандиозное. |
| It's something that can inform all sorts of science in unexpected ways. | Это нечто, что может продвинуть разные области науки неожиданным образом. |
| Fischer described his own style as something between historicism and art nouveau. | Фишер охарактеризовал свой собственный стиль как нечто среднее между историзмом и модерном. |
| However, he understood the word intercultural as meaning something mutually beneficial. | Вместе с тем он понимает слово "межкультурное" как нечто взаимовыгодное. |
| At this point, something unforeseeable occurred. | В этот момент произошло нечто неожиданное. |
| Now is your chance to try something worthy of your talent, Linguini. | У тебя появился шанс приготовить нечто, достойное твоего таланта. |
| Whoever let Simon loose Is involved in something much bigger - | Тот, кто помог Саймону сбежать, вовлечен в нечто гораздо большее: |
| Because there is something much more valuable, Your Majesty. | Потому что есть нечто гораздо более ценное, Ваше Величество. |
| We're certainly not building something sinister, if that's what you're implying. | Мы точно не сооружаем нечто зловещее, если ты на это намекаешь. |
| I see something in you, Mr. Hornblower. | Я вижу в вас нечто, г-н Хорнблоуэр. |
| Tempting choices, but I have something special planned for tonight. | Заманчивый выбор, но я приготовила нечто особенное на сегодня. |
| I believe that along with Manami, something important inside me died too. | Мне кажется, что вместе с Манами во мне умерло нечто важное. |
| Except she found something much worse. | Только нашла она нечто намного худшее. |
| But when we add the second slit... something different happens. | Но когда мы добавляем вторую щель, то происходит нечто иное. |
| I sense something different about that one. | Я чувствую нечто особенное в этом человеке. |
| When something beyond reason happens, it turns skeptics into believers. | Когда происходит нечто необъяснимое, даже скептики начинают верить. |
| That was something... quite different. | Это было нечто... совсем другое. |
| The men in this family are really something. | Мужчины в этой семье действительно нечто. |
| The Hilton is giving each of you something fabulous. | Отель Хилтон дарит каждому из вас нечто сказочное. |
| I just wanted to create something that would look like a collection. | Я просто хотел создать нечто, что бы смотрелось как коллекция. |