Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
(a) Improved management performance and delivery of services а) Улучшение результатов управленческой деятельности и обслуживания
Indigenous communities are usually the most marginalized in terms of their ability to have access to and benefit from public services and participate in the political process. Общины коренного населения как правило являются наиболее уязвимыми с точки зрения имеющихся у них возможностей пользоваться доступом к системе коммунального обслуживания, извлекать для себя соответствующие выгоды и участвовать в политическом процессе.
The Committee further notes that those services have recently decreased because of the transfer of payroll functions from the United Nations Office at Geneva to UNHCR. Комитет отмечает далее, что масштабы этого обслуживания недавно сократились ввиду перевода функций системы выплаты заработной платы из Отделения Организации объединенных Наций в Женеве в УВКБ.
The Committee is also of the view that client surveys shown as indicators of achievement in several areas of support services should be replaced with objective and meaningful performance measures. Комитет придерживается также мнения о том, что обзоры мнения клиентов, указанные в качестве показателей достижений в нескольких областях вспомогательного обслуживания, необходимо заменить объективными и обоснованными критериями исполнения.
While automation could help to improve the delivery of library services, attention should be paid to increasing the number of documents available in electronic format in all official languages. Хотя автоматизация может способствовать повышению качества библиотечного обслуживания, необходимо также уделять внимание мерам по увеличению числа документов, имеющихся в электронном формате на всех официальных языках.
Audit of procurement of engineering and airfield goods and services Проверка закупки инженерных товаров и услуг и аэропортового обслуживания
Installation of new infrastructure systems and services, such as an archiving and documentation infrastructure or a Web content management system; Установка таких новых инфраструктурных систем и модулей обслуживания, как инфраструктура для архивирования данных и системы документации или система управления информационными ресурсами веб-страниц;
(k) Operation of the mail, registry and archival services; к) обеспечение функционирования служб почтового обслуживания, регистрации и ведения архива;
In 2003, ECA introduced a Conference Integrated System in the management of its conferences, which is now being enhanced in an effort for more efficient delivery of conference services. В 2003 году ЭКА внедрила в управление своими конференциями комплексную систему конференционного обслуживания, которая в настоящее время совершенствуется с целью повысить эффективность предоставления конференционных услуг.
I take note of the concerns expressed in paragraph 30 of the draft resolution and we will continue consultations with conference services for more suitable dates. Я принимаю к сведению обеспокоенность, выраженную в пункте 30 проекта резолюции, и мы продолжим консультации со службами конференционного обслуживания для определения более приемлемых сроков.
Quality of language services and qualified language staff Качество языкового обслуживания и квалифицированный персонал языковых служб
At five UNICEF country offices, despite numerous time-consuming diagnostic exercises pointing to the potential benefits of a joint approach, the range of common services was limited. В пяти страновых отделениях ЮНИСЕФ, несмотря на многочисленные и требующие временных затрат диагностические мероприятия по выявлению потенциальных выгод в результате применения совместного подхода, масштабы общего обслуживания были ограниченными.
Additional common services requirements, including rental of office accommodation, communication and supplies and the like, totalling $189,500, would be required in 2007. На 2007 год предусмотрены дополнительные потребности по статье общего обслуживания, включающие расходы на аренду служебных помещений, связь и предметы снабжения и т.д., на общую сумму 189500 долл. США.
This therefore did not allow it to analyse the reasons why such requests could not be met so that it could adapt services to meet actual demand. Следовательно, это не позволяет ему проанализировать причины того, почему такие просьбы не могли быть выполнены, и поэтому он не может менять уровень своего обслуживания в зависимости от фактического спроса.
The terms and conditions for such services are covered by written agreements, which must be signed by both parties to bind each party's responsibility and accountability. Условия такого обслуживания регламентируются письменными соглашениями, которые должны быть подписаны обеими сторонами для определения обязанностей и ответственности каждой стороны.
Establishing common services and common premises at the country level can lead to increasing efficiency and effectiveness in the implementation of United Nations country programmes and foster inter-agency coordination. Организация общего обслуживания и использования общих помещений на страновом уровне может приводить к повышению эффективности и результативности осуществления страновых программ Организации Объединенных Наций и способствовать углублению межучрежденческой координации.
The number of institutions applying ITC support tools to develop competitiveness and enhance services for their business communities reached 242 in 101 countries. Число учреждений, применяющих разработанные ЦМТ инструменты поддержки для повышения конкурентоспособности и активизации обслуживания своих деловых кругов, достигло 242 в 101 стране.
Indeed, the Committee is so well organized that we have even been able to lend an hour of our conference services to our colleagues in the Fifth Committee. Действительно, Комитет так хорошо организован, что мы смогли передать один час конференционного обслуживания нашим коллегам в Пятом комитете.
The strategy for extensive use of information technology should be designed to bring about gains in productivity and efficiency which would eventually allow for a reduction in staff and savings in support services. Стратегия широкого использования информационной технологии должна быть направлена на повышение производительности и эффективности, что в конечном счете позволит сократить персонал и добиться экономии в области вспомогательного обслуживания.
Upward pressure on spending came mainly from social sectors as a result of either wage hikes or infrastructure and services projects. Давление на расходы в сторону их повышения оказывали в основном социальные секторы, что было обусловлено либо повышением заработной платы, либо осуществлением проектов в области инфраструктуры и обслуживания.
Should requirements emerge in future, arrangements would be made to inform the General Assembly accordingly; (v) Claims and medical services for witnesses. В случае возникновения таких потребностей в будущем будут приняты меры по представлению Генеральной Ассамблее соответствующей информации; v) требований на оплату и медицинского обслуживания свидетелей.
It aims at promoting quality global ageing, frail elderly and disability services, information and technology transfer, as well as professional interaction and exchange. Ассоциация ставит перед собой цель повышения качества жизни для пожилых людей во всем мире, обслуживания беспомощных престарелых и инвалидов, передачи информации и технологии, а также развития профессиональных контактов и обмена опытом.
The rotation of committee secretaries may also help to address some of the problems relating to technical and substantive services discussed in the present report. Некоторые из проблем, касающихся технического и основного обслуживания и рассмотренных в настоящем докладе, могла бы помочь решить ротация секретарей комитетов.
One representative pointed to the expansion of the range of services as a positive result; another urged broader geographic coverage of the service offerings. Один представитель указал на расширение сферы обслуживания в качестве одного из позитивных результатов; другой призвал расширить в географическом плане охват предлагаемыми услугами.
The medical support services sub-working group had reviewed a modular medical concept paper and national cost data for pharmaceuticals, pre-deployment vaccination and medical self-sustainment. Рабочая подгруппа по медицинским вспомогательным услугам провела обзор документа с изложением унифицированной концепции медицинского обслуживания и данных о национальных расходах на фармацевтические препараты, вакцинацию в период до развертывания миссии и средства медицинского самообеспечения.