Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
Rehabilitation of basic educational and medical services. восстановление базовой системы образования и медицинского обслуживания.
UNEP has also been making efforts to promote the development and implementation of sustainable development policies by the financial services sector, in order to mainstream environmental considerations into economic decision-making. ЮНЕП прилагала также усилия по поощрению разработки и осуществления политики устойчивого развития сектором финансового обслуживания в целях включения экологических факторов в русло принятия основных экономических решений.
Since 2003, the Government's budget has included separate appropriations for supporting the development of social welfare and health care services in municipalities. С 2003 года в государственном бюджете предусматриваются отдельные ассигнования на поддержку деятельности по развитию систем социального обеспечения и медицинского обслуживания в муниципалитетах.
The involvement of strategic foreign investors has been motivated in most cases by the need to obtain foreign capital, restructure the company, increase competitiveness and improve the services to consumers. Привлечение стратегических иностранных инвесторов в большинстве случаев объясняется необходимостью получения иностранного капитала, реструктуризации компании, повышения конкурентоспособности и улучшения обслуживания потребителей.
Project income as a percentage of project delivery, excluding other services, from 1996 to 2005 is shown in table 5 below. Показатель поступлений по проектам в процентном отношении к освоенным проектным средствам, без учета других видов обслуживания, за период с 1996 года по 2005 год показан в таблице 5 ниже.
Hamilton serves as the main port in the Territory and supports container facilities, whereas port services are provided at St. George's and Ireland Island, a free port. Гамильтон выполняет роль главного порта территории и оснащен средствами контейнерного обслуживания, а портовые услуги предоставляются в Сент-Джордже и свободной гавани острова Айрленд.
Lastly, referring to the Committee's working methods, his delegation considered that meetings should start on time and conference services should be better utilized. В заключение, коснувшись методов работы Комитета, оратор считает, что необходимо своевременно начинать заседания и в большей степени пользоваться услугами конференционного обслуживания.
These networks provide comprehensive care, since the component establishments provide promotion, prevention, recovery and rehabilitation services at their respective levels. Это учреждения комплексного медицинского обслуживания, поскольку они оказывают услуги по поддержанию, сохранению, улучшению и восстановлению здоровья людей в соответствии со своим уровнем ответственности.
Youth groups undertook their own independent reviews of social service institutions, including hospitals, schools, youth-friendly services, drop-in centres and correctional institutes, and presented their recommendations at the meeting. Молодежные группы провели свои собственные независимые обзоры деятельности институтов социального обслуживания, включая больницы, школы, услуги для молодежи, центры социально-медицинской помощи и исправительные учреждения, и представили на этом заседании свои рекомендации.
Monitoring maternal and newborn health care status and access to services; мониторинг состояния медико-санитарного обслуживания матерей и новорожденных и доступа к услугам;
The mission continued to enlarge its vendor roster and to re-bid service contracts, which resulted in some cost reductions and improvements in the quality of services rendered. Миссия продолжала расширять свой список поставщиков и проводить торги для перезаключения сервисных контрактов, что привело к некоторому сокращению расходов и улучшению качества обслуживания.
1.62 The following chapters detail the programme of work for each of the substantive programmes and support services of UNRWA. 1.62 В нижеследующих главах подробно рассматривается программа работы по каждой из основных программ БАПОР и по каждому виду вспомогательного обслуживания.
6.3 For planning and budgeting purposes, the operational and technical services activities are broken down into the following three subprogrammes: 6.3 Для целей планирования и составления бюджета деятельность в области оперативного и технического обслуживания подразделяется на следующие три подпрограммы:
OIOS could not locate any records or detailed procedures to establish accountability within the Rwanda Operation for vehicle maintenance services, which had been provided through UNHCR. УСВН не смогло обнаружить в Операции в Руанде ни отчетной документации, ни документов с подробным изложением процедур, определяющих порядок ведения отчетности, касающейся обслуживания автотранспортных средств, которое осуществлялось через посредство УВКБ.
This requirement may be used to ensure that the perceived quality of the machine to users is not reduced by low-quality maintenance services or spare parts. Данное требование может устанавливаться для того, чтобы предотвратить снижение качества эксплуатации конкретной машины из-за низкокачественных запасных частей и технического обслуживания.
The State also contributes to the operations of lending services to schools, travelling exhibitions and mobile museums, with a view to reaching a wider public. Кроме того, государство способствует развитию обслуживания школ, организации передвижных выставок и музейных экспозиций, что позволяет знакомить с ними более широкую аудиторию.
Planning has commenced for the establishment of a national psychological service to provide services for all primary and post-primary schools, as well as to pre-school children. Начата подготовка планов по созданию национальной психологической службы с целью обеспечения обслуживания всех начальных и средних школ, а также детей дошкольного возраста.
The new vision of UNDP management and of the provision of services as articulated in the Administrator's Business Plans have also provided guidance. Ценная информация установочного характера также может быть почерпнута из новой концепции ПРООН в отношении системы управления деятельности по осуществлению обслуживания, изложенной в планах практической работы Администратора.
UN-Habitat is well placed to establish a revolving fund account as a mechanism for addressing the complexity associated with financing pro-poor housing and basic services. ООН-Хабитат хорошо подходит для учреждения счета оборотных средств в качестве механизма решения комплекса вопросов финансирования жилищного строительства и коммунально-бытового обслуживания для малоимущих.
Requests the Secretary-General to conduct consultations, with Member States concerned, on the improvement of translation services; просит Генерального секретаря проводить консультации с соответствующими государствами-членами по вопросам совершенствования обслуживания в области письменного перевода;
In the area of medical services, the focus was on updating and simplifying relevant guidelines, discontinuing redundant procedures and enhancing health promotion programmes. В области медицинского обслуживания основное внимание было уделено модернизации и упрощению соответствующих руководящих указаний, упразднению устаревших процедур и укреплению программ поддержания надлежащего состояния здоровья сотрудников.
Audits of UNHCR field operations and regular audits of support services at Headquarters Ревизии деятельности УВКБ на местах и регулярные ревизии системы вспомогательного обслуживания в Центральных учреждениях
The Advisory Committee discussed with representatives of the Secretary-General the Department's plans for minimizing the disruption to conference services that may be caused by the implementation of the capital master plan. Консультативный комитет обсудил с представителями Генерального секретаря планы Департамента по сведению к минимуму негативных последствий выполнения генерального плана капитального ремонта для конференционного обслуживания.
Affordability is based on current, low service levels, and there is a vicious circle of low prices and low quality services. Доступность оценивается по нынешнему, низкому качеству обслуживания, а между низкими ценами и низким качеством обслуживания существует неразрывная взаимосвязь.
Has employment in community services been increased? Расширилась ли занятость в секторе коммунально-бытового обслуживания?