Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
Activities included the servicing of conferences, international cooperation, advisory services, harmonization and liaison. В частности, эти мероприятия касались обслуживания конференций, международного сотрудничества, консультационного обслуживания, вопросов согласования и связи.
The national officials were asked to assess the effectiveness of eight different forms of services that are standard components of United Nations programmes. Национальным сотрудникам было предложено оценить эффективность восьми различных видов обслуживания, являющихся стандартными компонентами программ Организации Объединенных Наций.
She agreed that the problem of lack of secretariat services should be addressed at the highest level. Она соглашается с тем, что проблему неадекватности секретариатского обслуживания необходимо решать на самом высоком уровне.
Intervention in enterprises supplying public services. Вмешательство в деятельность предприятий коммунального обслуживания.
No discrimination or prejudice is shown in the allocation of services to children and their families. В процессе обслуживания детей и их семей отсутствует какая-либо дискриминация или предвзятость.
Take advantage of basic income, group housing, medical services. Воспользуйтесь преимуществами базового пособия, общежития и медицинского обслуживания.
In addition to keeping management costs at such very reasonable levels, UNRWA is also controlling other specific common services costs. Помимо поддержания объема управленческих расходов на таком весьма разумном уровне БАПОР также осуществляет контроль за другими конкретными статьями расходов по линии общего обслуживания.
Some delegations supported the proposed redeployment of resources from sectoral advisory services to the regional commissions. Некоторые делегации поддержали предлагаемое перераспределение ресурсов из части, касающейся секторального консультативного обслуживания, в часть, касающуюся региональных комиссий.
It is essential that available conference services should be utilized to the full. Существенно важное значение имеет максимальное использование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания.
The Centre has adopted a new approach to teaching and training activities under the advisory services programme. В настоящее время Центр по правам человека начал применять новый подход к преподавательской и учебной деятельности в рамках программы консультативного обслуживания.
Another area in which the closure has caused severe damage is in the field of medical services in the territories. Другой областью деятельности, которая сильно пострадала в результате закрытия территорий, является сфера медицинского обслуживания.
The project seeks to reduce infant, child and maternal morbidity and mortality by strengthening pre- and post-natal health care and services. Этот проект направлен на сокращение младенческой, детской и материнской заболеваемости и смертности посредством совершенствования до- и послеродового медицинского наблюдения и обслуживания.
In the Inspector's view, the problem is to be resolved through creating a system-wide network of library and information services. По мнению инспектора, эта проблема должна быть решена с помощью создания общесистемной сети библиотечно-информационного обслуживания.
In regard to psychological services available to all prisoners, the number of psychologists was being doubled. Что касается психологического обслуживания, предоставляемого всем заключенным, то число психологов в настоящее время увеличивается в два раза.
I referred in particular to the setting of a maximum number of meetings and limiting the time slots when Secretariat services would be available. Я, в частности, говорил об ограничениях по максимальному числу заседаний и по временным рамкам предоставления секретариатского обслуживания.
The Advisory Committee notes that the concept of a regional service centre has provided a basis for the expansion of internal audit services. Консультативный комитет отмечает, что концепция региональных центров обслуживания является основой для расширения служб внутренней ревизии.
In African countries, institutions and services are being developed to serve entrepreneurs, but the process is slow and uncertain. В странах Африки создаются учреждения и службы для обслуживания предпринимателей, однако процесс идет медленно и неуверенно.
This, of course, is all relevant to the concern we expressed previously on the entire subject of documentation and services. Все это, конечно, имеет отношение к пожеланию, которое мы ранее высказывали относительно всей документации и обслуживания заседаний.
Such research should address issues such as quality of care, cost and accessibility of services. Указанные исследования должны быть посвящены таким вопросам, как качество обслуживания, цена и доступность услуг.
The Agency's health programme covers curative and preventive medical services, which are provided through 122 health clinics. З. Программа медицинского обслуживания Агентства включает медицинскую помощь и профилактические услуги, которые предоставляются в 122 клиниках.
In 1992, UNFPA established new arrangements for providing technical support services to country projects. В 1992 году ЮНФПА утвердил новый порядок предоставления вспомогательного технического обслуживания страновым проектам.
In the judicial sector, the programme of advisory services of the Centre for Human Rights should be applied. В судебной системе следует использовать программу консультативного обслуживания Центра по правам человека.
Adequate cost data has not been developed for the various conference services. Не была создана адекватная база данных о расходах на различные виды конференционного обслуживания.
Other delegations had expressed concerns relating to the availability of conference services for future meetings. Другие делегации выразили озабоченность в связи с обеспечением конференционного обслуживания будущих заседаний.
They suggested that energy services were necessary to fulfil the basic needs of every human being. Они отметили необходимость энергетического обслуживания в интересах удовлетворения базовых потребностей каждого человека.