Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
It was noted that the Providers' Forum continued to work cooperatively to enable better services. Было отмечено, что Форум поставщиков продолжает совместную работу в целях улучшения обслуживания.
These include restructuring, embedding a customer focus in the public services, establishing quality standards and supporting staff development and succession planning. К ним относятся меры, направленные на реструктуризацию экономики, улучшение обслуживания населения, установление стандартов качества, укрепление кадров и совершенствование методов планирования.
Other employment sectors include tourism, construction and international financial and business services. Другими сферами занятости являются туризм, строительство, международные финансовые услуги и сектор обслуживания.
The number of new agencies subscribing to the common services increased, thereby expanding the cost-sharing mechanism. Число новых учреждений-участников системы общего обслуживания увеличилось, благодаря чему шире стал применяться механизм совместного покрытия расходов.
Member States expressed general satisfaction with the language and conference services received. Государства-члены в целом выразили удовлетворение качеством языковых услуг и конференционного обслуживания.
A majority of respondents surveyed in 2012 and 2013 indicated satisfaction with the quality of services provided. Большинство респондентов, опрошенных в 2012 и 2013 годах, выразили удовлетворение качеством обслуживания.
Allocating more resources for essential services and ensuring access for all Выделение большего объема средств на основные виды обслуживания и обеспечение доступа для всех
Dedicated services were provided to the mission while close liaison and coordination activities were undertaken by management at the Regional Service Centre at Entebbe. Миссии были оказаны соответствующие услуги, а с руководством Регионального центра обслуживания в Энтеббе было налажено тесное взаимодействие и координация.
In addition to the direct health benefits, the in-house dental services will reduce the number of medical evacuations and referrals. Помимо непосредственных выгод в плане медицинского обслуживания, наличие собственной стоматологической службы приведет к уменьшению числа случаев эвакуации по медицинским причинам и направлений к врачам-специалистам.
The conference services at all four duty stations continued and further enhanced their collaboration with such academic institutions. Службы конференционного обслуживания во всех четырех местах службы продолжали и далее расширять свое сотрудничество с такими высшими учебными заведениями.
Surveys were conducted to evaluate the services of the secretariat of the Committees. Для оценки качества секретариатского обслуживания этих комитетов проводились обследования.
Joint switchboard operations with other organizations based at the Vienna International Centre improved services for clients. Совместная эксплуатация коммутатора вместе с другими организациями, расположенными в Венском международном центре, способствовала улучшению обслуживания клиентов.
In particular, in the area of medical services, a substantial number of new blanket purchase orders were established. В частности, было выставлено значительное число новых общих заказов на поставку для медицинского обслуживания.
Yet, challenges remain, including the generation of sustainable domestic funding for the hubs and the slow deployment of necessary staff and services. Вместе с тем проблемы остаются, в том числе такие, как изыскание стабильных внутренних средств для финансирования центров и медленные темпы развертывания необходимого персонала и обслуживания.
Audit of medical services (2013/126). Проверка системы медицинского обслуживания (2013/126).
The annual session will be convened within existing conference services resources available to the work and functioning of the Peacebuilding Commission. Для проведения ежегодной сессии будут использоваться существующие ресурсы конференционного обслуживания, выделенные для работы и функционирования Комиссии по миростроительству.
One approach has been to introduce shared services, as conceived under the global field support strategy. Предлагается внедрить подход, который разработан в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки и предусматривает практику общего обслуживания.
The process to prioritize the availability of meeting services should be confirmed. Необходимо подтвердить процесс установления приоритетности конференционного обслуживания.
Crisis protocols have been established for conference services to identify available meeting rooms and related infrastructure for priority meetings. Были разработаны протоколы конференционного обслуживания в кризисных ситуациях с целью выявления имеющихся залов заседаний и соответствующей инфраструктуры для приоритетных заседаний.
The Office will continue to ensure efficiency gains through the implementation of the memorandum of understanding for common services with ECA. Отделение продолжит обеспечивать экономию за счет повышения эффективности посредством выполнения меморандума о взаимопонимании в отношении общего обслуживания совместно с ЭКА.
The expansion of AMISOM will increase UNSOA reliance on the outsourcing of services to commercial providers. Расширение АМИСОМ приведет к увеличению масштабов передачи функции обслуживания ЮНСОА на внешний подряд коммерческим поставщикам.
Initiatives taken by residents can also have a significant impact on the improvement of services and sanitary conditions. Инициативы жителей также могут оказать существенное влияние на перспективы улучшения качества обслуживания и на развитие систем канализации.
These include the extension of shared services to all missions over the next two or three years. К такой работе относится распространение совместного обслуживания на все миссии в ближайшие два-три года.
The Department of Field Support has continued its efforts to deliver high- quality services to field missions with less cost and with fewer personnel. Департамент полевой поддержки продолжает усилия по обеспечению высококачественного обслуживания полевых миссий с меньшими затратами и силами меньшего числа сотрудников.
Service level agreements for service provision to other United Nations agencies in Nairobi under common services were signed. Были подписаны соглашения об уровне обслуживания других учреждений Организации Объединенных Наций в Найроби по линии оказания общих услуг.